中島みゆき[Album40][2014] 問題集

  • A+
所属分类:专辑
摘要

这是中岛美雪的第40张专辑《问题集》。 一个名为「問題集」的唱片专辑作品,带来的是什么样的音乐震撼?中岛美雪个人第40张原创专辑,就以此为名,丢给许多乐迷们无限的想像。

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

这是中岛美雪的第40张专辑《问题集》。

一个名为「問題集」的唱片专辑作品,带来的是什么样的音乐震撼?中岛美雪个人第40张原创专辑,就以此为名,丢给许多乐迷们无限的想像。

       收录2014年9月底开播的NHK晨间剧「阿政」(「マッサン」)主题曲「麦之歌」(「麦の唄」)(2),在2013年写给中岛美嘉的「爱语」(「愛詞(あいことば)」)(1),艺术节目「美的巨人」(「美の巨人たち」)2014年10月份片尾曲「India Goose」(10),2013年底特别演唱会「夜会工厂 VOL 1」中的歌曲「初啼」(5),2014年底中岛美雪音乐剧「夜会VOL18 桥下的Arcadia」歌曲(6~10首)。共十首歌。

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

       「歌词动人心弦。」是最近日本年轻人为何喜欢美雪的原因之一,其实不是最近,也不限于年轻人,一直以来,入手中岛美雪的专辑,等于购买一本音乐诗集。

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

       第一首「爱语」。在2013年中岛美「嘉」收到美雪写给她的歌曲「爱语」时,中岛美嘉说:「或许最被这首歌疗愈的人是我。」感激之情溢于言表,不枉美雪在遍读美嘉的资料后所写下的歌诗:「再平常不过的男与女,突然间,成为特殊的彼此。哪怕是受了伤的过去、未来,突然间,成为有意义的一天。」对于在来年宣布婚事的美嘉而言,或许是平凡受伤都无碍的、结婚的预言歌也不一定。

       第二首「麦之歌」。以异国婚姻的真人真事为底,叙述女主角远嫁他乡,为人妻媳的决心:「天空啊清风啊,请你们告诉我:『我到底像谁?我出生的国家?养育我的国家?还是爱人的国家?』麦子流泪,麦子开花,麦子成长向着明天。」在迷惘之余,呼应一心把苏格兰威士忌技术(麦子所酿造的酒)带到日本的另一半。

       第三首「权当是个笑话吧」。自第11张专辑之后,美雪开创了摇滚等新曲风,然而在初期,以一把吉他唱全场奠定形象的她,那看似淡然实则深奥的民谣歌,仍不时现身于后期的创作。「诉说爱的时候,我们总会很尴尬,明天还想见到你,所以权当是个笑话吧。爱什么的并不重要,只要还能见到你,明天还想见到你,所以权当是个笑话吧。」原因不明地,道尽千言万语的两人关系。

       第四首「病院童子」。就像美雪曾写的老年歌曲一般,以「生病的孤独」为主题的这首歌,是罕见的流行歌曲题材。「在这里(病院)不得不承认,人到最后只是孤单一个人,健康时能够克服的孤独,突然会感到刻骨铭心。」明明是每个人很可能会遭遇到的人生处境,从没在你我的KTV歌声中听过,中岛美雪的创作,对人生阴影总是不放过,绽放出真实而伟大的生之勇气。

       第五首「初啼」。似乎暗示着「轮回无尽」、「业力随身」的这首歌,跟美雪其他的许多创作一样,宣示着灾难与希望永无终止的未来,然而,强调自我的、跨越国境与时代的歌词,又让「自己」,成为可能的救赎。「有人向我提问,想知道我是什么人,可是他心里早已有了自己的答案,只是想听我说护照上的国名,从不想再问更多。」

       第六首「问题集」。官方英译为「难题集」(Hard Problems),明示本作人生难题罗列,可难上加难的是,刻骨于自身的难题,成为无法理解他人的先天心障。「你的题库,在我看来颇简单;我的题库,在你看来颇简单。想跟你交换人生的题库。」

       第七首「流在身体的泪」。第6首之后的曲目,皆出自于中岛美雪音乐剧、「夜会VOL18 桥下的Arcadia」(右图),演译人性悲剧为宗旨的这出戏,有不少深沉悲哀的歌。「如果是什么地方存在原因的话,倒也可以在那个地方结束,如果一切的一切都是原因的话,泪只能不息地流去。」总是纠葛难解才足以成伤,这或许是小知小能的凡人们,免除不了的宿命伤吧。

       第八首「波斯猫」。物我合一,寄寓人世感怀的描述,是中岛美雪的拿手好诗之一。「波斯猫,朝着回忆的世界走钢丝,波斯猫,偶尔认错人亲热一下就又走开了。」梦里残留故人温柔的猫,今生若即若离的亲近与擅离,似乎是前世曾被抛弃、受过伤的遗痕,再平凡不过的喵咪动作,被赋予深邃的心理意义,让人就近遥想起来。

       第九首「一夜草」。在「夜会VOL18 桥下的Arcadia」中,被认为是二战逃兵的歌曲。「是的,只有一晚上的花,离去时不留下什么,海枯石烂沧海桑田,带着欲望等待的人会为此而吃苦。」表面上,看似感叹战争中的士兵,朝不保夕,无法给所爱的人承诺,然而,在本剧反集体主义的脉络中,却让观众想到,昙花一现的战时价值观,在战败后须臾花谢。

       第十首「India Goose」(班头雁)。原意是翻越世界最高峰的一种鸟。「孤寂的心在前方带队,弱小的心被保护在中央,坚信的心守护在队尾,带着歌声跟随。」于本剧最后的高潮登场,曾经被集体抛弃的男女主角,搭乘二战战机飞离,曾经是杀人的武器,今生是逆转前世悲剧的利器,飞越国族主义那高耸至极的障壁吧,即便只是小小的小小的鸟儿,即便孤心质地强弱不一,时时不成队形,仍要聚精会神,破空穿云。

       「问题集」是一张很大气的专辑,前半的歌,几乎都有独当一面的气势,后半的歌,由中岛美雪音乐剧「夜会第18回:桥下的理想乡」曲目构成,则暗示着深邃黑暗的内容,诚如美雪自述:「是(开朗温馨的)晨间剧主题曲【麦之歌】的反动。」从爱人爱乡的夫妇相守开始,收摄至弃人弃国的叛国反战,中岛美雪再次为我们开展「歌的宇宙」。

       *广播介绍「问题集」。2015年01月14日教育广播电台「音乐二三事」节目录音(上)(下)(含专辑概念相关轶闻等)。

       (这个我无法转发过来的)

 

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

夜会VOL.18「桥の下のアルカディア」

 

 

YCCW-10237

01.爱词(あいことば)

02.麦の呗

03.ジョークにしないか

04.病院童

05.产声

06.问题集

07.身体の中を流れる涙

08.ペルシャ

09.一夜草

10.India Goose

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

       终于在2015年2月10日,竑广先生的blog发布了这张专辑的 全词翻译,文章名字叫做:

       《2014专辑「问题集」歌词全译与赏析/"麦之歌"红白演唱中文字幕影片》

 

 

 

愛詞(あいことば)/ 爱语(灵犀)

词曲:中岛美雪(同尘译2014/05,文)

 

ありふれた男と ありふれた女が

群像の中で 突然の中で 特別な人になる

傷ついた昨日も 傷ついた未来も

諦めの中で 突然の中で 意味のある日になる

 

再平常不过的男子,和再平常不过的女子

在茫茫群像间、在突然之间,会变成特殊的彼此

哪怕受了伤的昨天,哪怕是受了伤的未来

在心灰意冷间、在突然之间,变成有意义的一天

 

逢いたくて 昨日までと違う意味で逢いたくて

触れたくて 昨日までと違う意味で触れたくて

 

想见到你,与至今为止有些不同地想见到你

想触摸你,与至今为止有些不同地想触摸你

 

 

傷ついたあなたへ 傷ついた命へ

わかる人にしかわからない それでいい愛詞(あいことば)

わかる人にしかわからない それでいい愛詞(あいことば)

 

为受了伤的你,为受了伤的生命

只有明白的人才会明白,这就足够了爱语(灵犀)

只有明白的人才会明白,这就足够了爱语(灵犀)

 

風の強い夜です 手をつないでください

昨日までならば言えた戯()れ言も ためらう風の中

願いごと増えました 独りなら願わない

あなたが微笑んでいてくれるように 泣かずにいるように

 

今夜大风,请和我牵手

昨天还能说出口的笑话,已飘在犹豫的风中

心愿多了起来,若独自一人就先不祈愿:

愿微笑在你的脸上,愿你眼中不要有泪光

 

伝えたくて 昨日までと違う意味で伝えたくて

せつなくて 昨日までと違う意味でせつなくて

 

想告诉你,与至今为止有些不同地想告诉你

伤心无奈,与至今为止有些不同地伤心无奈

 

 

こごえてるあなたへ こごえてる命へ

心の扉の鍵になれ ひと粒愛詞(あいことば)

心の扉の鍵になれ ひと粒愛詞(あいことば)

 

为冻僵了的你,为冻僵了的生命

变成钥匙吧,打开心扉的一粒小小爱语

变成钥匙吧,打开心扉的一粒小小灵犀

 

傷ついたあなたへ 傷ついた命へ

わかる人にしかわからない それでいい愛詞(あいことば)

 

为受了伤的你,为受了伤的生命

只有明白的人才会明白,这就足够了爱语(灵犀)

 

 

 

注:题目「爱词(あいことば)」是自造词,汉字意思是爱语,

发音则为「合言叶」(暗语或标语)。

 

*爱语/中岛美嘉

 

 

 

 

 

麦の唄  /  麦之歌

中岛美雪(同尘暂译,2014/8文)

 

1.

なつかしい人々 なつかしい風景

その総てと離れても あなたと歩きたい

嵐吹く大地も 嵐吹く時代も

陽射しを見上げるように あなたを見つめたい

 

想念家乡的人们,想念家乡的风景

之所以与这一切告别,是因为想与你同行

狂风肆虐的大地,狂风肆虐的时代

希望一直看着你,就像仰望光明一样

 

はなくても 歌があるのなら

伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと

 麦 明日(あした)ってゆく

 

麦子虽然没有翅膀,但歌声啊如果你有翅膀

就请飞回我的故乡,告诉大家我要在这里生活

麦子流泪,麦子开花,麦子成长向着明天

 

 

2.

大好きな人々 大好きな明け暮れ

新しい「大好き」を あなたと探したい

たちは出会 私たちは

いつかじる 1本になる

 

真心喜欢的人们,真心喜欢的朝夕

希望与你一起,寻找新的“真心喜欢”

人海中我们相遇,风浪中我们迷茫

考验中度过信任的时光,两人终会合为一根麦子

 

空よ風よ聞かせてよ 私は誰に似てるだろう

まれた国 育国 愛する

 麦 明日(あした)ってゆく

 

天空啊清风啊请你们告诉我:我到底像谁?

我出生的国家?养育我的国家?还是爱人的国家?

麦子流泪,麦子开花,麦子成长向着明天

 

3.

泥に伏せるときにも 歌は聞こえ続ける

「そこを超えておいで」 「くじけないでおいで」

どんなときもいて 未来故郷から

 

沉沦在淤泥的日子里,也一直都听到了歌声

“走过坎坷到这里来”“不要灰心到这里来”

无论何时都会传来的歌,未来的故乡的声音

 

4.

はなくても 歌があるのなら

伝えておくれ故郷へ ここで生きてゆくと

 麦 明日(あした)ってゆく

 麦 明日(あした)ってゆく

 

麦子虽然没有翅膀,但歌声啊如果你有翅膀

就请飞回我的故乡,告诉大家我要在这里生活

麦子流泪,麦子开花,麦子成长向着明天

麦子流泪,麦子开花,麦子成长向着明天

 

 

 

美雪为NHK2014年连续电视小说(晨间电视连续剧)2014年后期作品《阿政/マッサン》制作主题曲《麦の呗》。美雪表示:刚接到邀请时十分惊讶,一大早就让人听中岛美雪的歌,能行吗?我尽力作首爽朗的歌吧。NHK连续电视小说:NHK每天早晨播放的一集十五分钟左右的连续剧。代表作有8384年的《阿信》。

http://www.allnightmiyuki.com/forum.php?mod=viewthread&tid=172#lastpost

 

 

 

 

 

ジョークにしないか  /  权当是个笑话吧

中岛美雪(同尘暂译,2014/11文)

 

1.

笑ってくれましたか それならいいんです

驚き過ぎると笑うしかないですよね

笑ってくれましたか 黙らないでください

構えさせてしまった 深い意味はないんです

 

把你弄笑了吗?这样就挺好

被吓坏的时候,也只能想到笑一笑吧

把你弄笑了吗?不要沉默不语

让你想得太多了,其实没有别的意思

 

愛について語ることは 私たちは苦手だから

明日またえるように ジョークにしないか

きりのない願いは ジョークにしてしまおう

 

诉说爱的时候,我们总会很尴尬

明天还想见到你,所以权当是个笑话吧

把没完没了的愿望,全都变成笑话吧

 

2.

きましたね 雪ますね

そんな話だけで1年が過ぎてもいい

ふざけてばかりな奴 好きも嫌いもない

うとましがられるより そんな奴でいいんです

 

樱花开了,要下雪了

就在这样的交谈中送走四季也无所谓

总是没有正经的家伙,说不上喜欢和讨厌

与其太正经总让人烦,没有正经也不坏

 

愛なんて軽いものだ 会えることに比べたなら

明日またえるように ジョークにしないか

きりのない願いは ジョークにしてしまおう

 

爱什么的并不重要,只要还能见到你

明天还想见到你,所以权当是个笑话吧

把没完没了的愿望,全都变成笑话吧

 

3.

海へゆこう 眺めにゆこう

無理に語らず 無理に笑わず

伝える言葉から伝えない言葉へ

きりのない願いは ジョークにしてしまおう

 

去海边吧,一起看海吧

不勉强说什么,不勉强作笑

从告诉的话开始,到不告诉的话为止

把没完没了的愿望,全都变成笑话吧

 

伝える言葉から伝えない言葉へ

きりのない願いは ジョークにしてしまおう

きりのない願いは ジョークにしてしまおう

 

从传达的话开始,到不传达的话为止

把没完没了的愿望,全都变成笑话吧

把没完没了的愿望,全都变成笑话吧

 

 

 

 

 

病房童  /  病房娃

歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/11文 竑广改了个字)

 

 

1.

痛い苦しい時にゆく もしくは運ばれる

ゆかずに済めば関(かかわ)りたくない それが病院

「きっと元どおりにしてね」「きっと昔に戻してね」

言うほうも言われるほうも なかなかせつない

 

很疼很难受时自己去,或者被人抬去的地方

能不去就不去、不想打上交道的地方,那便是病房了

“请您一定把我治好”“请您一定让我像从前一样”

说这话的人和听这话的人,都会很无力

 

病院は戦場だ 病院は外国だ

まさか過ぎる人生が 行ったり来たりする

 

病房是战场,病房是异邦

万一万万一的人生在此来了又去

 

2.

(かな)うものなら 密(ひそ)やかに病院片隅

日曜日も寄り添ってる 童(わらし)になりたいわ

きっと治って帰ってね きっと笑って帰ってね

ここで出会ったことなんかれてしまってね

 

如果可以实现的话,我想做个悄悄守候在

病房角落里,星期天也陪伴左右的病房童子

你一定要康复回家哦,你一定要笑着回家哦

曾经在这里相识、曾经共渡的时光,出院时就全忘掉吧

 

病院は戦場だ 病院は外国だ

急ぎ過ぎる人生が 行ったり来たりする

 

病房是战场,病房是异邦

太忙太慌张的人生在此来了又去

 

3.

病院で産まれて 病院で育った

この頃は 消毒のあの匂いが やや物足りない

病院は戦場だ 病院は外国だ

普通の表通りから さほど遠くない

 

生在病房里,长在病房里

消毒液的气味这两年变得有点“没劲儿”了

病房是战场,病房是异邦

就在离寻常街道不远的地方

 

4.

所詮1人であることを ここでは知らされる

元気ならばえられる孤独 身さる

「何んだおまえまだ居たのか」と笑ってもらえたらうれしい

1人ぽっちで泣く人の居るのは悲しい

 

在这里不得不承认,人到最后只是孤单一个人

健康时能够克服的孤独,突然会感到刻骨铭心

“你咋还没走还赖在这儿呢”能有人这样说笑就会舒服许多

想到有人在孤零零地哭泣,心里会难过

 

病院は戦場だ 病院は外国だ

心細い人生が 行ったり来たりする

病院は戦場だ 病院は外国だ

病院童(びょういんわらし)になりたい 切実な願い

 

病房是战场病房是异邦

忐忑不安的人生在此来了又去

病房是战场,病房是异邦

我想做个病房童子,很严肃的愿望

 

 

*因为官方英译为音乐中的精灵,有神怪之意,因此竑广把原译的"病院娃"改成病院童子

 

 

 

 

 

産声  /  初啼

歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/02文)

 

1.

忘れてきたもの何かある 捨て去ってきたもの何かある

どれも都合(たや)()く消え去りはしない

どれも都合(たや)()く呼び戻せるはずもなくて

誰かが私に問いかける 何びとであるか問いかける

聞きたい答は既(すで)に決まってる

するきたがる

 

有什么东西遗忘在了身后,有什么东西抛弃在了身后

无论哪一样,都不会乖乖就消失

无论哪一样,都不可能乖乖就被唤回来

有人向我提问,想知道我是什么人

可是他心里早已有了自己的答案

只是想听我说护照上的国名

 

「産まれは何処(どこ)国」 「心何処(どこ)国」

それだけで聞き終える 何もかも聞き終える

誰か私のために あの歌を歌ってください

まだ息をするより前の 産まれながら知っていた歌を

誰か私のために あの歌を歌ってください

産まれくる総ての人が 習いもせず歌える同じ歌

 

“你生长在哪个国家”“你的心是哪个国家的”

问完这些就满足了,从不想再问更多

有谁?请为我唱那首歌

还在出生之前、还没有开始呼吸就已经会唱的那首歌

有谁?请为我唱那首歌

所有降临这个世界的人不用学都会唱的,那同一首歌

 

忘れてきたもの何かある 捨て去ってきたもの何かある

どれも都合(たやす)良く消え去りはしない

どれも都合(たやす)良く呼び戻せるはずもなくて

 

有什么东西遗忘在了身后,有什么东西抛弃在了身后

无论哪一样,都不会乖乖就消失

无论哪一样,都不可能乖乖就被唤回来

 

 

2.

もう一度産まれることが もう一度あったとしても

時は戻らない 続きを編むだけ

かなうなら あなたと

私が産まれた日 心が産まれた日

それと知ることもなく過ぎてきたあの日々を

 

就算有机会再出生一次

时光也不会逆转,只是编织续集而已

可能的话,希望与你一起

迎接自己出生的日子,迎接灵魂诞生的日子

还有那些未曾珍惜就逝去了的每一天

 

誰か私のために あの日々を教えてください

何度でも歌は始まる 始まりの音が思い出せたら

忘れてきたもの何かある 捨て去ってきたもの何かある

どれも都合(たやす)良く消え去りはしない

どれも都合(たやす)良く呼び戻せるはずもなくて

  

有谁?请告诉我那些日子

无论多少次,歌都会重新开始的,如果能想起开始的声音

有什么东西遗忘在了身后,有什么东西抛弃在了身后

无论哪一样,都不会乖乖就消失

无论哪一样,都不可能乖乖就被唤回来

 

 

 

译注:在唱这首歌之前,歌手向我们介绍了一件动人事情。A440,指440赫兹的音高,常被用来调音。在我们的世界上,生活着各种民族,大家有各自不同的肤色、不同的容貌、不同的习惯、不同的价值观和性格,但是无论如何不同,据说不管哪个民族,所有婴儿在出生的时候发出的第一次哭泣,音高都是A440

 

 

 

 

 

問題集  /  题库

/ 竑广

 

 

1.

2人のカバンの中には 違う問題集がある

代りに解いてあげたなら 代りに解いてくれるかな

取り替えてみたい気がする

 

在我们俩人的皮包中 各有不同的题库

如果我帮你作答 你也会帮我的吗?

想跟你交换人生的题库

 

あなたの問題集は 私にはたやすく見える

私の問題集は あなたにはたやすく見える

取り替えてみたい気がする

答合わせには まだ遠い先のことらしい

1問も解けないうちに 問題ばかりが降って来る

 

你的题库 在我看来颇简单

我的题库 在你看来颇简单

想跟你交换人生的题库

看来离验算还早得很

连一个问题都还没解决之前 其他问题就又一箩筐地来了 

 

 

2.

おそらくあなたの問題集に書かれている文字と

おそらく私の問題集に書かれている文字は

違う国の言葉なんだろう

イカれた女が急に答えても 誰も信じない

 

或许你的题库所用的语言 

或许我的题库所用的语言

是不同种类的语言

即便有个疯狂的女子能快速解答 也没人会相信

 

まぐれか真似たに違いないとしか 誰も信じない

斜めにうなずいている

手に入れたつもりの虎の巻には余白がある

間違って読み違っても 案外当たりなこともある

 

要嘛不是运气好答对了就是抄袭 没有人会相信

我以为已经到手的答案本 上头有着空白

就算搞错就算误读 也可能会意外地答对 

 

明日には わかるようになるかな

今夜には わかるようになるかな

もうまもなく わかるようになるかな

もうまもなく わかるようになるかな

 

可能明天就会了吧

可能今晚就会了吧

可能等下就会了吧

可能等下就会了吧

 

 

 

 

 

身体の中を流れる涙  /  流在身体里的泪

歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12 文)

 

1.

身体の中を流れる涙 どこを切っても涙が落ちる

涙が私を動かしている 私は涙でできている

身体の中を流れる涙 熱い血なんかはひと粒もない

もり目当てにきしめたなら なおさらさをるばかり

 

流在身体里的是泪,不管割破哪里流出的都会是泪

是泪在操纵我的行动,我是泪做成的

流在身体里的是泪,找不到一滴热血

指望得到温暖而抱紧时,尝到的只会是更深的寒冷而已

 

縁起かつぎや験(げん)かつぎ 悲しみ除()けなど要りません

今より悲しいことはない この先怯えることもない

心よりなお早く 身体は凍る

氷よりなお深く 涙は凍る

 

      求吉利求灵验、驱避悲伤什么的全都是多余

      没有什么比现在更悲伤,所以今后也不会再胆怯

      比心更快地,身体先冻结

      比冰更深地,泪先冻结

 

2.

どこかに理由があるならば どこかで止まりもするけれど

何から何まで理由なら 涙はつづいてゆくばかり

 

如果是什么地方存在原因的话,倒也可以在那个地方结束

如果一切的一切都是原因的话,泪只能不息地流去

 

なぐさめ言葉 知恵言葉 私のためなら要りません

私の聞きたいひとことは あの人だけしか使えない

命よりなお長く 誓いは生きる(身体の中を流れる涙 誰にもわからない)

涙よりなお長く 誓いは生きる(身体の中を流れる涙)

 

      安慰的话语、智慧的话语,对我来说全都是多余

      我需要的那句话,只有那个人说了才有用

      比生命更长久,誓言没有死(流在身体里的是泪,没有人明白)

      比泪水更长久,誓言没有死(流在身体里的是泪)

 

(何を泣いていたか忘れても 自分でも見えない悲しみが

流れ続け 引き継がれてゆく 誓いは生きる)

(何を泣いていたか忘れても 自分でも見えない悲しみが

流れ続け 引き継がれてゆく)

 

(就算是忘记了为什么而哭泣,自己也看不到的悲伤

也还会继续流淌,传承下去,誓言没有死)

(就算忘记了是为什么而哭泣,就连自己也看不到的悲伤

也还会继续流淌,传承下去)

 

 

 

 

 

ペルシャ  /  波斯猫

歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12 文)

 

1.

ペルシャ なつかない無愛想のかたまり

ペルシャ かといって機嫌は悪くない

ペルシャ さみしげなそぶりなんかしない

ペルシャ 目に映る人の向こうを見ている

 

  波斯猫,从不与人亲近,爱理不理的肉团

  波斯猫,话虽如此他的心情确不算坏

  波斯猫,从来不流露什么寂寞

  波斯猫,看着眼前的人的另一个人生

 

雨の夜は眠たい 無愛想のうわぬり

うしろめたさを誘う 無口な時間

思い出しかけてる 誰かが呼んでいる

 

      下雨的夜晚会打瞌睡,爱理不理的态度更厚一层

      沉默的时间引人感到内疚

      就快要回想起来了,那是谁在呼唤自己

 

愛しい人が私を呼ぶわ 「迎えに来たよ、さあ行()こうね」と

愛しい人が私を呼ぶわ 「捨てたわけではないのよ」なんて

なんだ、 夢なのか

 

  亲爱的人在叫我呢,“我来接你了,快跟我走吧”

  亲爱的人在叫我呢,“从没有想过要抛弃你”,还有还有……

  唉,原来只是梦

 

 

2.

ペルシャ ふわふわと触り心地が良い

ペルシャ ふわふわとつかみどころがない

ペルシャ 綱渡り 思い出の国まで

ペルシャ 間違えてなついては離れる

 

    波斯猫,毛茸茸的摸着很舒服

    波斯猫,毛茸茸的摸不到真相

    波斯猫,朝着回忆的世界走钢丝

    波斯猫,偶尔认错人亲热一下就又走开了

 

雨の夜にだけ開く 幻の踏切り

どこにあるのか普段 手掛かりもない

思い出しかけてる 誰かが呼んでいる

 

      传说中的道口,只在下雨的夜晚才放行

      若在平时去寻找,一点线索也难发现

      就快要回想起来了,那是谁在呼唤自己

 

愛しい人が私を呼ぶわ 「迎えに来たよ、さあ行()こうね」と

愛しい人が私を呼ぶわ 「捨てたわけではないのよ」なんて

なんだ、 夢なのか

 

  亲爱的人在叫我呢,“我来接你了,快跟我走吧”

  亲爱的人在叫我呢,“从没有想过要抛弃你”,还有还有……

  唉,原来只是梦

 

 

 

 

 

 一夜草  /  一夜草

 歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12文)

 

1.

どうせひと夜の花よ あてにしないでおくれ

風が変われば行方も変わる

それは私のせいじゃない

 

反正是只有一晚上的花,对我请别指望什么

风向变时路也变

对此我也无可奈何

 

どうぞ憎んでおくれ 逃げも隠れもしない

願いどおりの風は吹かない

運び去られる この命

 

  恨我吧没关系,我不会躲也不会藏

  从来没有吹过如意的风

  被风带走的这条命

 

下手に愛など持とうものなら 裏切り者になるばかり

夜風につられてセレナーデ 思わず知らずセレナーデ

歌えてしまうよセレナーデ 罪つくりなセレナーデ

 

  如果不想太多就去爱,最后就总会成叛徒

  夜风诱惑下的小夜曲,不知不觉的小夜曲

  禁不住唱起的小夜曲,又在作孽了小夜曲

 

2.

そうさひと 何しやしない

終わらぬことや変わらぬことを 欲で待つから泣きを見る

好きも嫌いも嘘もホントも どうせ私の夢の外

夜風につられてセレナーデ 思わず知らずセレナーデ

歌えてしまうよセレナーデ 罪つくりなセレナーデ

 

  是的,只有一晚上的花,离去时不留下什么

  海枯石烂沧海桑田,带着欲望等待的人会为此而吃苦

  喜欢也好讨厌也好假的也好真的也好,反正我是梦不到

  夜风诱惑下的小夜曲,不知不觉的小夜曲

  禁不住唱起的小夜曲,又再作孽了小夜曲

 

3.

もしも明日がもひとつあれば 心残りはないだろうか

夜風につられてセレナーデ 思わず知らずセレナーデ

歌えてしまうよセレナーデ 罪つくりなセレナーデ

 

  如果还能有另一个明天,那么是否就会不再缺憾

  夜风诱惑下的小夜曲,不知不觉的小夜曲

  禁不住唱起的小夜曲,又在作孽了小夜曲

 

 

 

 

 

India Goose  /  斑头雁

歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/11文)

 

1.

次の次の北風が吹けば 次の峰を越えてゆける

ひとつひとつ北風を待って 羽ばたきをやめない

さみしい心先頭を飛んで 弱い心 中にかばって

信じる心いちばん後から歌いながら飛ぶよ

 

    下一阵下一阵北风吹起的时候,就可以越过这眼前的山峰

    一只只一只只鸟儿们等待北风,拍打着翅膀不停歇

    孤寂的心在前方带队,弱小的心被保护在中央

    坚信的心守护在队尾,带着歌声跟随

 

 ほら次の雪風にあおられて

  小さな小さな鳥の列が なぎ払われる

  小さな小さな鳥の列が 組み直される

  飛びたて 飛びたて 戻る場所はもうない

  飛びたて 飛びたて 夜の中へ

 

    你瞧,下一阵雪风吹起

    小小的小小的鸟儿们的队列,被打得七零八散

    小小的小小的鸟儿们的队列,又重新组起

    起飞!起飞!身后已经无处可归

    起飞!起飞!飞向夜晚的漆黑

 

 

2.

強い鳥は雪が来る前に 既(すで)に峰を越えて行った

薄い羽根を持つ鳥たちは 逆風を見上げる

いつの風か約束はされない いちばん強い逆風だけが

高く高く峰を越えるだろう 羽ばたきはやまない

 

  羽翼充实的鸟儿,不等风雪来临就越过了山峰

  羽翼单薄的鸟儿们,抬起头来仰望逆风

  没有保证何时能起风,或许只有最强的逆风才能

  高高地高高地飞越山峰。拍打的翅膀不停歇

 

ほら次の雪風にあおられて

小さな小さな鳥の列が なぎ払われる

小さな小さな鳥の列が 組み直される

飛びたて 飛びたて 戻る場所はもうない

飛びたて 飛びたて 夜の中へ

 

    你瞧,下一阵雪风吹起

    小小的小小的鸟儿们的队列,被打得七零八散

    小小的小小的鸟儿们的队列,又重新组起

    起飞!起飞!身后已经无处可归

    起飞!起飞!飞向夜晚的漆黑

 

飛びたて 飛びたて 戻る場所はもうない

飛びたて 飛びたて 夜の中へ

 

    起飞!起飞!身后已经无处可归

    起飞!起飞!飞向夜晚的漆黑

 

 

 

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

 

 

 

       中島美嘉   「愛詞(あいことば)」

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

       时隔2年的新专辑『REAL』获得公信榜周榜冠军,且在5月即将开始全国巡演的中岛美嘉,竟然与中岛美雪实现了合作。

       将于5月22日发行的2013年第一弹单曲『愛詞(あいことば)』,词曲作者都由中岛美雪担当。这是一首集中了解了中岛美嘉至今为止所有的活动和访谈内容后,在旋律和歌词上都能将其反映出来的“全新创作”歌曲。另外,本作已决定为4月起播出的MBS/TBS系作品『宇宙战舰大和号2199』的片尾曲。在杀机四伏的世界中播出,会成为一首悲悯满溢的作品,请一定要看一看。

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

◎中岛美雪评论

在完成的乐谱上署名的时候,

我和她都会写中岛,

而且如果改成写名字首字母组合的话也都是MN,

就连本名写成汉字也仅一字之差,还都是双鱼座。

真的是不可思议的缘分,非常开心。

一起在现场如果不在称谓上有所区分的话,真的可能会陷入混乱。

 

◎中岛美嘉评论

实话说,发出请求邀歌的时候没抱什么希望。

她对我来说是哪怕有一点点可能性也好

也希望一起合作的人。

没想到竟然那么神速地

给了我那么棒的歌曲……

真的纯粹地觉得实在太棒了。

可能最受到这首歌治愈的人

就是我自己吧。

 

 

       (新闻来源:Billboard Japan)

       ;(http://www.billboard-japan.com/d_news/detail/10875

       小天的翻译博客

       http://tasuke8.blog.163.com/blog/static/192613335201322191843231/

       (http://tasuke8.blog.163.com

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

       中島美嘉 中島みゆき合照 出处:

       http://www.mikachina.com/bbs/thread-11329-1-1.html

       Lotus 044号が届きました。全国ツアーも明日からの兵庫での2公演を含め残すところ6公演となった中島美嘉さんです。表紙は「愛詞」の楽曲を提供した中島みゆきさんの大阪でのライブにサプライズで登場した美嘉さんです。愛詞のジャケットの撮影風景や全国ツアーのリハーサルの模様が掲載されています。

       今日は、2013年8月9日金曜日です。 今日まで 4334 日間、禁煙継続中!

       Lotus 044

http://tamaru.cocolog-nifty.com/kinnennikki/2013/08/lotus-044.html

 

 

 

 

       NHK连续电视小说「マッサン」(阿政)

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

 

 

 

       東京電視藝術教育節目「美の巨人たち」

       はテレビ東京系「巨人たち」エンディングテーマ

 

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

 

       美の巨人たち

       http://www.tv-tokyo.co.jp/kyojin/

 

 

这一段时间,我要转发的关于中岛美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中岛美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,重新排版,加入图片和一些试听,转发在这里。

中島みゆき[Album40][2014] 問題集

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

目前评论:1   其中:访客  1   博主  0

    • Town Way Town Way 4

      谢谢。你是怎么在这留下评论的?我可是用的“多说”评论系统呀!