中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

  • 6,390
摘要

这是中岛美雪的第26张专辑《日-WINGS》 。是音乐舞台剧“夜会”的原声带。

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

这是中岛美雪的第26张专辑《日-WINGS》 。

继「10WINGS」之后,同步发售的两张专辑「日-WINGS」、「月-WINGS」是辑录音乐舞台剧夜会第七回「2/2」(第九回再演)第八回「提问的她」、第十回「海啸」里的歌曲共十九首,依歌曲的调性分别重制而成的两张夜会原声带。

固然看过夜会的人能够享受这两张CD所带来的惊喜,但就是没看过夜会的人也能藉此欣赏这一位成熟的艺术家中岛美雪。在「日-WINGS」、「月-WINGS」里,我们可以感觉到跟我们过去熟悉的中岛美雪不太一样的新风貌,这是两张在音乐制作上很有玩心的专辑(此段文字来自乐评刚吉若寸也)。里面有不少歌曲跟原来夜会的版本大不相同,挑战了表现语言时所具有的种种可能性。这两张基调舒缓的专辑,在民族风交织着弦乐的编曲中进行着一首又一首叙说着故事的曲子,如同日之余辉、月之残萤一般,展现出温润和煦的氛围,风格一致且具有独特性。

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

       歌词本的内页附有乐评前田祥丈对每一首曲目的介绍与赏析,因此这次就以前田祥丈的文字为大家介绍这两张专辑。

       竹之歌

       在舞台剧「2/2」后半,于女主角莉花在陌生的国度彷徨不知所措时演唱。舞台上中岛美雪唱完第一段副歌后,整个合唱团再跟着齐唱同样的歌词。而在这张CD里重制后的版本,则包括舞台剧里所没有的第二段副歌,呈现出整首歌的全貌。不管是乐曲旋律或歌者的音色,都带有浓郁的民间传说风味,自然地融入满溢轻松的节奏,一切水乳交融地交织出格外新鲜的听觉感动。

       NEVER CRY OVER SPILK MILK

       在舞台剧「2/2」的前半,印象相当阴暗的场景时所演唱的歌曲。但是在这次的CD专辑里,以简洁的节奏为底搭上舒缓的摇滚编曲重制后,这首歌改变了原本的风貌,表现出可以意会到希望的词意。其中不着痕迹的吟唱手法,隐隐透露着悲伤也透露着积极的感觉。此外,灵动的钢琴伴奏也教人印象深刻。

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

       茫然梦中

       95年舞台剧「2/2」初演时没有的曲目,97年再演时才加入的歌曲。在第一幕,莉花的恋人─圭独白后,以合唱的方式演唱。在这次的CD版本,由David Campbell所编制的24人弦乐团以及曾参与过舞台剧「海啸」和声的宫下文一先生和中岛美雪同时录音。如此的安排让人深深地感受到现场一决胜负的紧张感与大规模伴奏乐团的力量,油然而生身历其境的感受。

       羊的话

       在舞台剧「提问的她」开始时作为广播节目电台歌使用,并未收录在后来发行的录像带版本里。在舞台上,对歌词中话中有话的含意是以偶像歌曲般的编曲来诠释;而听到以中板的节奏搭配几道吉他轻刷、摇滚乐、音响效果的CD版本后,让人觉得这样的编排更适合这首歌。此外,为了表现歌词里想传达的两种不同情绪,以截然不同的唱腔同步演唱,像是会骗人的图像似地使听者搞不清楚怎么回事。

       异国之女

       和「羊的话」那首歌的情形相反,这首歌演出的时机恰好是舞台剧快结束的时候;而录像带版本里,则是在最后广播播放的场景中,以小提琴演奏的方式收录。在舞台剧的尾声听到这首歌,很容易让我们从词意里推知剧情的前因后果。歌者引人遥想的唱腔,于后制添加由远而近的音响效果后表情更为鲜明;随后增强的演奏力道则像是爱尔兰高地的强风袭来,两者在在以意外大胆的方式引领听者进融入歌曲的情境。而小提琴强力的弦音也在其中回响不已。

       你不明白我的话

       在舞台剧「提问的她」后半,这首歌在剧情进行到发生意外的时候随之中断,不过在重制的CD版本里就能听到整首歌曲。编曲的弦乐部分带着高质量的古典乐气息,衬托出旋律的优美以及演唱者声音表情的魅力所在,让人感到这是一首完成度相当高的歌曲。和中岛美雪合唱的是「茫然梦中」(专辑中第三首歌)编曲者David Campbell的夫人,同时也是歌剧女伶的Raven Kane。

       遇难船

       舞台剧「海啸」的第一幕最后,由主人翁茧所演唱的歌曲,因为茧突然吐血的缘故这首歌也被切断。在舞台剧里带给观众强烈紧迫感的这首歌,在CD重制版本对这样的震撼又有不同的表现方式。采用中板节拍、重摇滚;加上合声编制、大提琴协奏,以及选择用中低音的演唱方式等等,重新诠释了这首歌。舞台剧中没有完全表现出来的这首歌曲,其实它的词意象征着故事的主题。能够发现到这一点研究一下的话,会是相当值得玩味的事唷。

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

       认识的人.友人.爱人.家人

       在舞台剧「海啸」的第一幕,茧到老人病院探访父亲时吟唱了这首歌。藉由编曲营造的沉静氛围,和歌者所传达出、词意里不断探问的心绪,准确地表现类似欧洲民谣的感伤情调。所以越是融入弦乐凄美的演奏,越是会被无法言说的悲伤所包围。附带说明,在这里家人的意思是类似妻子所扮演的角色。

       Good Morning, Ms. Castaway

       于舞台剧「海啸」的第二幕,和中岛美雪共演的两位女演员对主人翁茧(中岛美雪)所唱的歌曲。不过有一点不一样的是,唱的是「Good Morning, Ms. Yamashina」这个版本。在CD重制版本里,回到这首歌原本的方向,也就是更贴切的标题「Ms. Castaway」。歌曲开始是由弦乐四重奏所引领的优雅前奏,又忽然转为像是在呼喊悠远的奇幻故事般、轻快的华尔兹旋律,让人留下很深刻的印象。乍听之下,好像在突显着什么奇特的感觉,这样的音乐设计很适合用来表现谜样的词意。所谓“Ms. Castaway”则是指漂流者的意思。

       没有明天的我们

       舞台剧「海啸」的第二幕里,在茧打算逃离病院这一幕戏剧化的场景中所唱的歌。这次重新制作的版本,以八分之12拍的轻快节奏编排,再添加一些装饰音在简朴的混音效果上,描绘出歌曲本身特有的表情与感情。听似轻描淡写的唱腔诠释,其实驱歌着相当深切的词意。在间奏时所使用的RECORDER PIPE(一种八音的乐器),和收尾的吉他独秀,为这首歌添加余韵不绝的味道。

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

 

专辑曲目:

□ SONGS 【トラック (CD) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (CD)】

01 竹の歌 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:53

02 NEVER CRY OVER SPILT MILK 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:33

03 いつか夢の中へ 中島みゆき 中島みゆき David Campbell 04:49

04 羊の言葉 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:54

05 異国の女 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:25

06 あなたの言葉がわからない 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 08:34

07 難破船 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:31

08 知人、友人、愛人、家人 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:17

09 Good Morning, Ms.Castaway 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:22

10 明日なき我等 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:05

Total 55:23

□ MUSICIANS

參照各曲資訊

□ STAFF

Produced by 瀬尾一三, 中島みゆき/ Recorded by David Thoener, Joe Chiccarelli, 加藤謙吾, 永井一/ Assisted by Mike Scotella? Tim Harkins, Michelle Forbes, 磯脇嘉徳/ Recorded at Ocean Way Recording, A & M Recording Studios, Cello Studios(L.A.), Epicurus (Tokyo)/ Mixed by David Thoener, Joe Chiccarelli at A & M Recording Studios/ Assisted by Tim Harkins, Michelle Forbes/ Mastered by Tom Baker at Precision Mastering(L.A.)/ A & R:野中浩稔/ Production Supervisor:鈴木道夫/ Producer's Assistant:佐藤朋生/ Music Coordinator:木村孝司, 宮田文雄, 高谷智子(Tokyo) , Ruriko Duer (L.A.)/ Assistant Coordinator:Sanae Yamashita, Junko Reiter, Mikie Shioya(L.A.)/ Special Thanks:内藤邦子? Tomoko Sam Katsuta, Steve Holroyd? Candace Stewart/ Photographer:田村仁, Hiroki Kayano/ Cover Designer:荒井博文/ Costume Coordinator:硲武司/ Hair & Make-up Artist:泉沢紀子/ Location Coordinator (L.A.):Dean Ichiyanagi/ Artist Management:鈴木康司, 岡崎公一/ Artist Management Assist:大嶋史恵/ Management Desk:林篤子, 二宮彩/ Artist Promotion:菅義夫/ Disk Promotion:進雅人, 遠藤義明/ Sales Promotion:木村康詩/ General Management:烏野隆弘/ DAD:川上源一

□ GOODS

「魔女的谚语辞典」(复刻版) 一部贩売店

中岛みゆき录像带演唱会参加会 新星堂

□ RANKING 【種別 | 最高位 | 初登場 | 売上 | 日付】

CD 18 18 30,290* *1999/11/29

APO 26 26

 

 

 

竹の歌(たけのうた)/ 竹之歌

 BAMBOO SONG

 

 

 遥かな山から吹きつける風に

 ひれ伏しながら けして折れはせぬ

 风自山上飕飕地吹来

 虽然弯腰匍匐 但绝不折断

 せるからちやまぬ

 ひれ伏しながら けして折れはせぬ

 厚积的乌云不断地降着大雨

 虽然弯腰匍匐 但绝不折断

 

 がなりたいものはといえば

 地下 あの竹林

 若问我想变成什么

 就是那根深入地的竹林

 

 月の日 火の日 水の日 木の日

 って 土

 日月五星周旋月出火明 雨润成木

 为金欢舞 又回土与日

 

 私が住みたい国はといえば

 地下に根を張る あの竹の国

 若问我想住哪里

 就是那根深入地的竹之国

 

 ゆく夏来る夏 照りつける熱に

 埋ずもれながら けして消えはせぬ

 夏来夏去 在炙热的土地上

 虽孤独凋零 但绝不消逝

 青に黄に緑に 移りゆく旗に

 移ろいながら けして消えはせぬ

 由青而黄而绿 随着不断更换的旗帜

 变化莫测 绝不消逝

 

 私が覚えて残せるものは

 地下 あの

 我所能仅记并留传后世的

 就是那根深入地的竹之歌

 

 月の日 火の日 水の日 木の日

 って 土

 日月五星周旋 月出火明 雨润成木

 为金欢舞 又回土与日

 

 私が覚えて残せるものは

 地下 あの

 我所能仅记并留传后世的

 就是那根深入地的竹之歌

 

 月の日 火の日 水の日 木の日

 って 土

 日月五星周旋 月出火明 雨润成木

 为金欢舞 又回土与日

 

 私がなりたいものはといえば

 地下 あの竹林

 若问我想变成什么

 就是那根深入地的竹林

 

 

 

 伏し/ふし;折れ/おれ;打ち/うち;地下/ちか; 

 竹林/たけばやし;金/かね;踊って/おどって/おどる;

 かえる;埋ずもれうずもれ/埋ずもれる

 黄/き;移り/うつり;旗/はた。

 

 

 

 

 

NEVER CRY OVER SPILT MILK

 

 

 昔 誰かをしたことがあれば

 二度をもしてはいけないのですか

 如果曾经爱过

 是否就不能再爱上他人?

 昔 別れたいきさつがになるのは

 れをすとうのですか

 依然在意过去的种种

 是否担心同样的结局重演

 

   あばいてもあばいてもれない

   比べてもべてもない

   再怎么追究 也不会开怀畅快

   再怎么比拟 也无法得到答案

 

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 昨日昨日 明日明日 涙ぎたこと

 昨天是昨天 明天是明天 泪水已成过去

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 あなたをどんな人とも比べたりなんかできない

 不管是怎么样的人都无法与你相比

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 

 

 あやまちばかりくり人生でも

 くやみけてわるなんてしすぎるわ

 即使是一再犯错的人生

 一辈子在后悔中消逝 也太可悲

 過去のすべてが邪魔をしても

 あなたとならば明日がある気がしてくるの

 即使过去所有的一切阻碍着我

 但我相信只要和你在一起 就会有明天

 

   してもしてもりない

   試してもしてもない

   再怎么修改 颜料总是不够

   再怎么尝试 也无法得到答案

 

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 昨日昨日 明日明日 涙ぎたこと

 昨天是昨天 明天是明天 泪水已成过去

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 あなたに替わる誰かになんか出会えるはずがない

 与你的相逢 没有任何人能够取代

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY OVER SPILT MILK

 NEVER CRY

 

 

 

してなおして/直;試してためして/試;絵具/えのぐ

 

 

 

 

 

 いつかいつかゆめのなかへ)/ 茫然梦中

 INTO A DREAM SOMEDAY

 

 

 いつか さまよいてるがしているわ

 誰もいない国へ 1人だけで旅立つのが私の定めなら

 茫然梦中 深觉彷徨无策

 我将到无人的国度 若命中注定我须独行

 

 いつか夢の中へ 忘れ去られる日が来ていても

 きっとめぐり会える 大切な私たちのあの日にたどり着ける

 茫然梦中 寻觅失落的一切

 一定能再相逢 重回那段属于我们的时光

 

 いつか 失ったものをしている

 今も消えはしない 遥かな闇の彼方 忘れない 私だけは

 茫然梦中 寻觅失落的一切

 现仍未消散 遥远黑暗的彼岸 惟我忘却不去

 

 いつか 1あなたはさまよっている

 (いつか1人 あなたなしにさまよっている)

 茫然梦中 你独自徘徊

 (曾几何时只有我一人孤单徘徊)

 われてゆく 何処いているのかをらないまま

 (遠 道 何処いているのかをらないまま

 这条被穷追不舍的漫长道路不知通往何处

 (道路的远方 不知通往何处)

 

 もわからない 誰もわからない 自分のことがわからない

 えて 訳えて 何処へゆくのかわからない

 什么都不知道 谁也不知道 没有人真正地了解自己

 谁能告诉我 告诉我为什么 我不知自己将往何处

 

 いつか 失った道標いつのえるまで

 った道標いつのえるまで

 茫然梦中 直到某天寻擭失落的路标

 直到某天寻擭失落的路标

 

 

 

さだめ;道標/みちしるべ

 

 

 

 

 

 言葉(ひつじのことば)/ 羊的话

 SHEEP'S WORDS

 

 

 言葉戸惑わされている

 無口だった筈の女が急にしゃべりだしたから

 因羊说话而惊慌失措

 本应安静的她突然开口说话

 羊はなんにも言わないと思ってる

 ってもしゃべってもわらないのに

 他以为羊不说话

 其实不论沉默或开口 她的爱都是一样的

 

     さなかったのは貴方

     女かをほざいてもっておけと   

     それをからそそのかされたの

     是你不听我的倾诉

     "当女人开始烦你时 可不必理睬"

     究竟是谁这样鼓动你的

     そのうち暇なとき 考えて

     貴方に言った人 考えて

     それがあたしの今の彼よ

     当你有空时 请仔细想一想

     是谁给你这样的谗言 想想看吧

     那个人就是我现在的男朋友

 

 

 言葉はありえないとってる

 黙ってただ笑ってるだけでいい

 それですべてだと思ってる

 他觉得羊开口说话很不可思议

 只要静静的微笑就够了

 他认为那就是全部

 羊はたやすく はぐれてしまうものなのよ

 戻れなくて自分でも思いがけずさまようものなのよ

 羊很容易迷失

 当找不到回去的路时 就会不由自主地徘徊犹豫

 

     貴方中寒かった

     1人でいるよりかった

     放っておけと それをからそそのかされたの

     在你的怀里觉得很冷

     比一个人孤独时还冷

     "不必理睬"是谁这样鼓动你的

     そのうち暇なとき 思い出して

     貴方った人 思して

     それがあたしの今の彼よ

     当你有空时 请仔细想一想

     是谁给你这样的谗言 想想看吧

     那个人就是我现在的男朋友

 

 羊はたやすく はぐれてしまうものなのよ

 戻れなくて自分でも思いがけずさまようものなのよ

 羊很容易迷失

 当找不到回去的路时 就会不由自主地徘徊犹豫

 

 

 

 戸惑わされて/とまどわされて/戸惑う;

 無口/むくち;貸さなかったかさなかった/貸

 

 

 

 

 

 異国の女(いこくのおんな)/ 异国之女

 A FOREIGN WOMAN

 

 遥かな国から風は流れて来る

 行方も知らずに風は流れて来る

 风从遥远的国度飘来

 漫无目的地飘来

 

    あなたは何処れる

    私とどこで逢える風

    你是飘向何处的风

    和我在哪里相逢的风

 

 遥かな国まで風は流れてゆく

 どこまでも どこまでも

 风飘向遥远的国度

 没有终点 没有止境

 

 私の名前はあなたの国に無い

 あなたの名前は隣の国に無い

 在你的国度没有我的名字

 在邻国当中没有妳的名字

 

    えないけて

    見えないけて

    飘过看不见的山谷

    穿过看不见的墙

 

 遥かな国まで風は流れてゆく

 さまよって さまよって

 风飘向遥远的国度

 徘徊 徘徊

 

 遥かな国まで風は流れてゆく

 さまよって さまよって

 风飘向遥远的国度

 徘徊 徘徊

 

 怖れとも淋しさともつかぬ思いが

 をなびかせる 遠

 非恐惧也非寂寞

 我心也随之飘向遥远的天际

 

 しみも傷跡れてしまえと

 をなびかせる 遠

 遠い遠い空へ

 忘却悲伤与疼痛

我心也随之飘向遥远的天际

 飘向遥远的天际

 

 

 

谷/たに;怖おそれ;傷跡/きずあと

 

 

 

 

 

 あなたの言葉がわからないあなたのことばがわからない)/ 我不明白妳的话

 I DON'T KNOW YOUR LANGUAGE

 

 

 綺麗 町綺麗 町、綺麗

 A,B,C,D,E,F,G, 何て言えばいいの

 市街很美丽吧 市街很美丽吧 市街...美丽...

 A,B,C,D,E,F,G, 该怎么说才好呢?

 

 いね 町いね 町、遠

 A,B,C,D,E,F,G, 難しい言葉

 市街很远吧 市街很远吧 市街......

 A,B,C,D,E,F,G, 好难的语言

 

 これはなぁに これはなぁに なんて言ったの

 A,B,C,D,E,F,G, 小さい子みたいね

 这是什么? 这是什么? 你说什么呢?

 A,B,C,D,E,F,G, 真像牙牙学语的小孩

 

    あなたの言葉がなんにもわからない

    あなたに心がないのかと間違える

    你的话完全无法了解

    却误以为你没有感情

    あなたの言葉がなんにもわからない

    あなたがこのにいないかと間違える

    你的话完全无法了解

    却误以为你不在这个世间

 

 

 何があったの 何があったの 昨日、昔

 何があるの 何があるの 明日、未来

 A,B,C,D,E,F,G, 誰もわからないね

 发生什么事了?发生什么事了? 昨天、过去

 会怎么样? 会怎么样? 明天、未来

A,B,C,D,E,F,G, 没有人知道

 

 あなたはだぁれ あなたはだぁれ あなた、名前

 A,B,C,D,E,F,G, 何もわからないね

 你是谁? 你是谁? 你、名字

A,B,C,D,E,F,G, 完全不懂吧!

 

    あなたの言葉がなんにもわからない

    あなたにがないのかと間違える

    你的话完全无法了解

    却误以为你没有感情

    あなたの言葉がなんにもわからない

    あなたがこのにいないかと間違える

    你的话完全无法了解

    却误以为你不在这个世间

 

 A,B,C,D,E,F,G,H,

 A,B,C,D,E,F,G,H,I,…

 

 Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,)

 Ah…(A,B,C,D,E,F,G,H,I,)

 

 Ah…

 Ah…

 

 

 

 

 

 難破船(なんぱせん)/ 遇难船

 SHIPWRECKED

 

 

 思い出なんか邪魔な荷物

 いでてることさ 傾いたべりから

 回忆只是无用的包袱

 快将之抛除 自倾斜的船中

 

 後悔わらない ずっとわらない

 許しの海と忘却の海は 何処で会う

 后悔没有终点 永无止境

 原谅与忘却之海 将在何处相逢

 

 かれて 風かれて

 かれて 風かれて

 随风飘 让风拥抱

 随风飘 在风怀抱中

 

 いつから気がついていたのだろう

 もしかしたら船出の前から

 不知是何时察觉的

 说不定是在船出海以前

 このままで流されて このままで何処へも

 たどり着きたくないんじゃないのか

 就这样随波逐流 到天涯海角

 可能也不期待抵达任何地方

 何処までもさまよって 何処までも振り返って

 先へ行きたくないんじゃないのか

 到哪里都彷徨 在何处都眷恋从前

 或许不希望步入任何一个未来

 

 かれて 風かれて

 かれて 風かれて

 随风飘 让风拥抱

 随风飘 在风怀抱中

 

 

 錨(アンカー)は届かない 水底に届かない

 限りなく深くなって 限りなく透きとおって

 りなくりついて 限りなく間違って

 锚构不着 构不着海底深处

 无限深邃 无限透彻

 无限冰冷 数不尽的错误

 

 かれて 風かれて

 随风飘 在风怀抱中

 

 思い出なんか邪魔な荷物

 いでてることさ 傾いたべりから

 回忆只是无用的包袱

 快将之抛除 自倾斜的船中

 

 このままで流されて このままで何処へも

 たどり着きたくないんじゃないのか

 就这样随波逐流 到天涯海角

 可能也不期待抵达任何地方

 何処までもさまよって 何処までも振り返って

 先へ行きたくないんじゃないのか

 到哪里都彷徨 在何处都眷恋从前

 或许不希望步入任何一个未来

 

 かれて 風かれて

 かれて 風かれて

 かれて 風かれて

 随风飘 在风怀抱中

 随风飘 在风怀抱中

 随风飘 在风怀抱中

 

 

 

 いたかたむいた/傾;後悔/こうかい; 

 忘却/ぼうきゃく;透き/すき。

 

 

 

 

 

 知人 友人 愛人 家人(ちじんゆうじんあいじんかじん)/ 认识的人.友人.爱人.家人

 AN ACQUAINTANCE, A FRIEND, A MISTRESS, OR A WIFE TO BE

 

 

 あなたの 私

 あなたの 私

 在你的眼中 我是谁? 

 在你的心目中 我是谁?

 知人 友人 愛人 家人

 何処にもがない

 认识的人.友人.爱人.家人

 哪里都没有我的位置

 

 あなたの記憶 私

 あなたの中で 私は誰

 在你的记忆中 我是谁? 

 在你的心目中 我是谁? 

 知人 友人 愛人 家人

 何処にもきてない

 认识的人.友人.爱人.家人

 哪里都没有我的存在

 

 旅に出ようよ 私と出会いに

 あの日 拾ってくれた日のように

 去旅行吧! 让我们再相逢  

 就像你我相逢的那天一样

 

 私は何処にも席がない

 哪里都没有我的位置

 

 旅に出ようよ 私と出会いに

 あの日 拾ってくれた日のように

 去旅行吧! 让我们再相逢  

 就像你我相逢的那天一样

 

 私は何処にも席がない

 私は何処にも席がない

 哪里都没有我的位置

 哪里都没有我的位置

 

 

 

席/せき。

 

 

 

 

 

Good Morning, Ms. Castaway

 

 

 GoodMorningMsCastaway ずっと待っていたわ

 GoodMorningMsCastaway 聞かせていろんなこと

 GoodMorningMsCastaway 我已久候多时

 GoodMorningMsCastaway 告诉我外面的一切 

 

 私たちはまだ知らない この海の向こうで

 をしていたのか 今何があるのか

 我们尚一无所知 在海洋的彼岸

 谁做了什么 现在有什么 

 

 GoodMorningMsCastaway 聞かせていろんなこと

 GoodMorningMsCastaway 告诉我外面的一切

 

La La…

 

 

 GoodMorningMsCastaway どこへ行って来たの

 GoodMorningMsCastaway ここは時間の谷間

 GoodMorningMsCastaway 你去了什么地方  

 GoodMorningMsCastaway 这里是时间的断层 

 

 変わりもせず忘れもせず 戻ることもできず

 ただ明日に耳を澄まし 未来を聞いている

 没有改变 没有遗忘 也不能改变  

 只是倾听明天 倾耳未来

 

 GoodMorningMsCastaway どこへ行ってきたの

 GoodMorningMsCastaway どこへ急いでいるの

 GoodMorningMsCastaway どこへ急いでいるの

 GoodMorningMsCastaway 你去了什么地方 

 GoodMorningMsCastaway 你急着要去哪里 

 GoodMorningMsCastaway 你急着要去哪里

 

La La…

 

GoodMorningMsCastaway

 

 

 

谷間/たにま;澄ましすまし/澄ます

 

 

 

 

 

 明日なき我等(あすなきわれら)/ 没有明天的我们

 IN THE SWIRLS OF TIME

 

 

 我等明日なき 何いをたず

 風のままに 風に打たれ いつか風になろう

 吾等这些没有未来之辈 没有任何梦想 

 随风起舞 期待有朝一日也化成风  

 ぎた日々明日とは 支弥次郎兵衛

 昨日てても 明日だけが

 運命として そこにあるわけじゃない

 过去以及未来的日子 有如保持平衡的左右两端

 即使舍弃昨日 只看明天 

 而命运 并非在那里

 

    されど衆生は明日を占い

    されど日々明日

    而众生却为未来而卜卦

    将每天的期许寄托在明天

    我等さすらう

    渦巻波間

    只可怜吾等这些漂泊者

    置身在时间的漩涡中

 

 

 我等明日なき 何いもたず

 のままに 風たれ いつかになろう

 吾等这些没有未来之辈 没有任何梦想

 随风起舞 期待有朝一日也化成风

 わぬにまで 別れをしたためるな

 期待欲望 信頼というされるな

 何必急着向尚未照面的人告别

 不须为了隐藏在期待底部的欲望 那称之为信赖的东西威胁

  

    されど衆生は明日を占い

    されど日々明日

    而众生却为未来而卜卦

    将每天的期许寄托在明天

    我等さすらう

    渦巻波間

    只可怜吾等这些漂泊者

    置身在时间的漩涡中

 

    我等さすらう

    渦巻波間

    只可怜吾等这些漂泊者

    置身在时间的漩涡中

 

 

 

 ささえ;衆生/しゅじょう;脅されるおどされる;弥次郎兵衛/やじろべい

 うらない;託たくす;憐あわれ;渦巻うずまく

 

 

 

中島みゆき[Album26][1999] 日-WINGS

 

       翻译:歌词全部来自台版翻译,歌词本内文则由竑广翻译。

 

 

这一段时间,我要转发的关于中岛美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中岛美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,重新排版,加入图片和一些试听,转发在这里。

Town Way
  • 本文由 发表于 2015年1月17日16:08:39
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.rockinsuit.com/archives/284

发表评论

评论:4   其中:访客  4   博主  0
    • 冯强 冯强 4

      一直跟着文章听专辑,很享受!网页访问的人太少,留个爪印。

        • Town Way Town Way

          @ 冯强 谢谢支持!

        • 瑞穂 瑞穂 1

          请问这张专辑的第七首歌『難破船』是只有出现在这张CD中吗?找不到这张专辑的资源太可惜了,只找到了月 – WINGS。

          • 瑞穂 瑞穂 1

            我开始以为就是明菜的『難破船』,结果听得一头雾水,再去找了加藤登紀子的原唱,更糊涂了。后来才发现原本就是两首歌,一琢磨,美雪怎么可能去唱别人的作品,都是别人唱她的作品。