中島みゆき[Album11][1984]はじめまして

  • 6,509

中島みゆき[Album11][1984]はじめまして

这是中岛美雪的第11张专辑《幸会》

从第十一张到第十五张专辑这段期间,中岛美雪本人称之为创作的「狂乱时期」,也就是进行音乐实验的阶段。此时期的作品一扫之前以民谣风为主的印象,取而代之的是摇滚或重摇滚的曲风增加,以至于更多元多变甚至中岛本人用「狂乱」形容之的新声音表情。标题为「幸会」第十一张原创专辑,似乎也代表了崭新的中岛美雪与你的初次会面。

中島みゆき[Album11][1984]はじめまして

钢琴和弦乐交织出富丽又陶醉的氛围,在梦幻中第一首「我是青鸟」要前去寻找幸福。美雪高扬纯粹无垢的音色,宣告追求幸福的渴望,但追求幸福也是一种贪欲:『人们慢慢变成了猎人,磨利了爪子要捉住幸福。』尽管代表幸福的青鸟就是自己,人们还是在追求幸福的过程中迷失。富丽堂皇的乐音结束后,心烦意乱的摇滚节奏加速赶来。那是得不到幸福而迷失的人们,染上了嫉妒的怨念,发展出心理失衡的第二首「幸福论」。『在回转的夜空盘旋的星芒,吸收人们不幸呜咽的黑暗坠落下来。』美雪悲惨系的歌词至此更加狂乱:『如果有人每天的日子就是以泪洗面,我应该会开心地笑吧。』

走过堕落的「幸福论」,叹问憎恨不成熟的心是否就完全失去了爱呢?是否就失去了温柔呢?这时候应该听第三首「一个人」如何以尚未释怀的心肠为未来保留更多的爱。大鼓、吉他、打击乐器等共同奏鸣的这首歌,主歌间以优柔的钢琴演奏,细细铺陈贴心的省思;副歌乐声兀起,提起精神开展达观的想法:『想跟你说,等我们有了年纪再一次相遇吧。现在我们都还太幼稚,要原谅彼此互相道歉还办不到。』『Good bye Good bye 习惯自己一个人生活,请你不要为我担心挂意,幸福度日吧。』果然,只有将所爱的幸福看得比自己更重要,过往的一切才能释怀吧。

打开自己感情的死结后,对他人感情的低潮也更能理解。第四首『有生以来』出现为旧爱烂醉如泥的男子,女人在这里对此似乎感同身受,不是出言劝解,而是豪气地坐下陪他一同饮醉。率性的旋律除了酒意还有萨克斯风助兴,男子合声一同吆喝更是畅快。美雪最后断句的尾音斩得干脆,干啦干啦,一起抛弃悲伤到梦里找旧爱吧。第五首「给她一声问候」也是为感情不得意的人感到同病可怜,不过同病可怜的人却是旧男人现在的女友。歌词那黑色幽默的开场,不知道该说是更宽心还是更伤感,总之跟那不能相信的男人在一起,谁都没有好下场。静静开始的钢琴声,缓缓流泻略带温情的旋律,『God bless you』翻起的弦乐送出更深的祝福。

柔和的弦乐声结束,接着过来鼓拍强打,间杂电吉他甩出潇洒的节奏,摇滚风的第六首「不良」登场,美雪压重力道嘶喊少女在叛逆之后发现的苦闷,以强猛的节奏意欲打入男人的内心:『男人(你的心)好遥远呀。女人(我的心)好冰冷呀(因为寂寞)。虽然抱在怀里,臂里却是陌生人。』可惜舍弃一切的不良少女终究得不到真心,真希望叛逆的夜晚能有个象征情人同心的明月...第七首「Cynical Moon」高挂,看穿恋人的攻防。吉他和钢琴定点按出略带悬疑的音效,絮语般的歌声悄悄平移过来;月亮都知道一切了吧,恋人的你来我往,都只是套招而已哪。听完「Cynical Moon」的最后音阶下趋的伴奏,紧接的是小号、电吉他、大鼓层层上迭的共响,第八首「春天何价」的前奏充满危疑的压迫感,暗笑般的歌声跟着缓缓露出。求爱不得身经百折的女人吐气苦诉,挫折到死命抓住虚情假意,虚弱到憎恨谎言破灭,所见所为也反射出偏蚀的内心:『没必要存在的鸟儿,我放你自由飞走吧;你一逃就没好下场,被野猫咬死吃光。』轻薄失衡的演唱,对比于危颤不定的背景声响,「春天何价」一曲的反差呈现出不协调的错乱感,可说是狂乱时期的代表作品。

逃过失衡的狂乱景象,轻盈闲散的音乐迎面而来,第九首「我们的将来」上演一对男女交谈的画面。若无其事的俩人跟着随兴漫游的旋律闲聊起来,你一言我一语淡淡地说些琐事想些担心的地方,『嗯,将来会怎么样呢?』轻巧闲适地吟唱到最后直接在歌里叹了口气:『我想应该是一片光明吧。』前面已经说过好几次了不是吗?不过,嘴巴越是说没问题越觉得有问题。你听,恐怖的怪音越来越近,甚至没几秒就比歌声还要大声,这是内心的恐慌终于爆发了吗?!!!这首在结尾有着怪音的怪音名曲,因为吓到不少歌迷而使人留下深刻的印象,最后完全突兀的处理手法,不少人还以为是CD有问题?

可是再稍微注意听一下,很快就会发现CD没问题喔!

背景音乐与歌声完全静止后,马上查觉怪音原来是在倒数,5、4、3,倒数完2时澎湃热血的前奏瞬间出现,第十首专辑同名曲「幸会」跳出来要跟「明天」说:『初次见面你好啊!』前面彷徨的男女或错误的人们快来,快来挥别过去,不要再沮丧了,奔向新的明天吧!『没办法、我没办法;我老是这种话,好像我是要记住这话才来到世间的一样。初次见面,「明天」你好啊;我要再一次用新的身份和你遇上!』新生的喜悦太过兴奋,你听见了吗?摇滚演奏乍断后噗通噗通的心脏跳动!这次窜出的不是恐慌的怪音,是再振作的心跳巨响!惊喜的当下,音乐又跟着心跳音效涌现,合唱的声浪也在跟「明天」大声呼喊:『你好,幸会!』

开启「狂乱时期」的「幸会」这张专辑,在曲目的衔接上极具企图心。宛如组曲般顺畅的曲目编排,不管是顺接或对比都让人感觉置身演唱会一般,感动的热力一波未息一波又起;个性强烈的歌曲一首首轮番上阵,别开生面到耳不暇给的地步。特别是最后意外的倒数音效桥段,更让整张专辑的整体感到达最高峰,情绪的张力也攀上顶点;加上最后一首末尾音乐戛然而止后的心跳声间隔,简直就是等待安可的兴奋时刻,等待音乐再出时好站在高峰上欢跃啊!

补充说明,整张专辑是由仓田信雄(美空云雀等歌手录音、佐田雅志等歌手音乐监督,也是美雪日后音乐舞台剧长期的合作对象,最近森山直太朗的「樱花」MV他担任钢琴演奏。)与小野崎孝辅(电玩「DRAGON QUEST」勇者斗恶龙系列编曲、指挥。)担任编曲的工作。另外,「幸福论」被选入日本高中教科书。

 

专辑曲目:

□ SONGS 【曲順(CD/LP) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (LP)】

01 A-01 僕は青い鳥 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 05:27

02 A-02 幸福論 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 03:03

03 A-03 ひとり 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:03

04 A-04 生まれた時から 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:41

05 A-05 彼女によろしく 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 04:38

06 B-01 不良 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:15

07 B-02 シニカル?ムーン 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:18

08 B-03 春までなんぼ 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:09

09 B-04 僕たちの将来 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 05:15

10 B-05 はじめまして 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:38

Total 47:27

□ STAFF

Recording Director:奥島吉雄/ Director:渡辺有三/ Engineer:BOB HARLAN/ Mastering:STEPHEN MARCUSSEN/ Assistant Engineer:小貝俊一/ Interpreter:川島正子, 大塚雅子/ Art Director:田村仁/ Designer:荒井博文/ Costume Designer:山瀬和美/ Manager:津田光/ Special Thanks:奥川健/ Producer:あいらんど/ YAMAHA-Producer:川上源一/ Recorded & Mixed at EPICURUS Studio/ VISUAL ARTIST:/ Lighting:片山竹雄, 松井淳治, 穴吹直子/ Visual Creator:市田喜一, 北川治/ Hair & Make:足立一也

 

 

 

 

 

鳥(ぼくはあおいとり)/ 我是青鸟

 

 

 

 今夜もだれかまえにるよ 銀

 我是青鸟

 今晚又有人为了抓我而提着银笼

 

 だれかの窓辺うよ 銀

 我是青鸟

 在不知何人的窗边歌唱 身在银笼的囹圄里歌唱 

 幸せを追いかけて 人は変わってゆく

 幸せを追いかけて 狩人に変わってく

 为了寻求幸福 人们慢慢地变了

 为了寻求幸福 慢慢变成了猎人

 鳥 青鳥 今夜迷子

 青鸟 青鸟 在今夜我依旧迷惘

 

 えますか そこから

 はただのさな水鏡

 从那里 就能看见什么吗?

 我的一生 只是一面小小的水镜

 夢を追いかけて

 今夜もだれか捕まえに来るよ 爪を研いで

 为了追逐美梦

 今晚又有人来捕捉我 把爪子磨利在等待

 幸せになりたくて 人は変わってゆく

 幸せを追いかけて 狩人に変わってく

 为了寻求幸福 人们慢慢地变了

 为了寻求幸福 慢慢变成了猎人

 鳥 青鳥 それは自分なのに

 鳥 青鳥 今夜迷子

 带来幸福的青鸟 带来幸福的青鸟 其实那就是自己

 青鸟 青鸟 在今夜我依旧迷惘

 

 

 まえつかまえ/捕まえる;銀籠/ぎんのかご;狩人/かりうど

 水鏡/みずかがみ;研いでといで/研

 

 

 

 

 

幸福論(こうふくろん)/ 幸福论

 

 

 今夜泣いてる 僕一人ではないはずだ

 しいことの記憶 この裏表 溢れるはずだ

 今天晚上哭泣的人不应该只有我一个

 悲伤的记忆太多太多 这星球的里里外外也容纳不下

 他人の笑顔が悔しい 他人の笑顔が悔しい

 そんなことばがしてしてりだしそうだ

 看到他人的笑脸我就恼恨 他人的笑脸让人恼恨

 像这样妒恨的话好像就要从心里窜出 从心里窜出 飞奔而去

 笑顔になるなら 見えないにいてよ

 ましくて貴方みかけるから

 プラスマイナス他人の悲しみをそっと喜んでいないか

 如果你要展现笑脸的话 去我看不到的地方笑啦

 不然我会嫉妒 不然我会迁怒到你身上

 你来我往互不相欠 看到别人的悲剧 还不是有人会暗自窃笑? 

 

 っているよ 星っているよ

 鳴咽を拾い集めてふくらんでふくらんで堕落してゆくよ

 夜空旋转着一片黑暗 星星跟着在回转

 这片巨大的黑暗吸收呜咽收集悲哀 逐渐膨胀逐渐膨胀黑暗坠落下来

 てて 国境線てて

 いてるはみんな ひとりずつひとりずつくのだね

 隔着一纸门扉 就像隔着一条国与国之间的界线

 孤独が恐けりゃ誰にも会わないことね

 いいえるのは 他人だからよね

 まれたばかりの子供塊 叱られそうな

 因为恐惧而不跟任何人见面是孤独

 而我还能够跟不错的人相处 是因为我把他们都当成了外人

 刚刚生下不久的小孩浑身都是欲望 他们的意见通常讲了也是被骂

 

 プラスマイナスせの在庫はいくつ

 いてらせばうだろう

 加加减减算来我的幸福还剩多少库存?

 如果有人每天的日子就是以泪洗面 我应该会开心地笑吧

 プラスマイナス他人の悲しみをそっと喜んでいないか

 你来我往互不相欠 看到别人的悲剧 还不是有人会暗自窃笑? 

 

 

 裏表/うらおもて;溢れるあふれる;妬ましくてねたましくて/妬ましい

 鳴咽/おえつ;堕落/だらく;扉/とびら;国境線/こっきょうせん;

 膝/ひざ;抱だく;塊/かたまり;在庫/ざいこ;説/せつ

 

 

 

 

 

ひとり/ 一个人

 

 

 もううらみごとなら言うのはやめましょう

 あの日出会った間違えにえてしまうわ

 不要再细数一件件过去的事拿出来叹恨了

 就把那一天我们相遇的回忆也当作一场误会吧

 ねえ出会いのことばを忘れないでいてね

 だれかにほめてもらったこと あれきりのことだもの

 唉 不过我一直都忘不了相遇时我们说的话

 人家说的那些欣赏我的话 还有因为这样发生的点滴

 時計なら 枯れたでさえも

 季節れば

 时针分针周而复转 连落红的花枝都有再绽放的一天

 四季更替也是循环不断

 でも私たちの愛は

 可是我们的爱呢?

 

 Good bye Good bye 明日からひとり

 どんなしいでも 頼れないのね

 Good bye Good bye 明天开始我一个人

 不管日子是如何寂寞 都没有人可再依赖

Good bye Good bye 慣れてるわひとり

 心配なんかしないで 幸せになって

 Good bye Good bye 习惯自己一个人生活

 请你不要为我担心挂意 幸福度日吧

 

 ねぇ歳をとったらもう一度会ってよね

 子供すぎてることもできない

 想跟你说 等我们有了年纪再一次相遇吧

 现在我们都还太幼稚 要原谅彼此互相道歉还办不到 

 いつかから手紙書いたら

 封は切らず隠しておいて いつか歳をとる日まで

 如果有天你在遥远的国度给我捎来一封长信

 现在的我不会去拆它 我会藏着保管好 等到心智都更成熟时再看 

 時計なら 枯れたでさえも

 季節れば

 时针分针周而复转 连落红的花枝都有再绽放的一天

 四季更替也是循环不断

 でも私たちの愛は

 可是我们的爱呢?

 

 Good bye Good bye 明日からひとり

 どんなしいでも 頼れないのね

 Good bye Good bye 明天开始我一个人

 不管日子是如何寂寞 都没有人可再依赖

Good bye Good bye 慣れてるわひとり

 心配なんかしないで 幸せになって

 Good bye Good bye 习惯自己一个人生活

 请你不要为我担心挂意 幸福度日吧

 

 Good bye Good bye 明日からひとり

 どんなしいでも 頼れないのね

 Good bye Good bye 明天开始我一个人

 不管日子是如何寂寞 都没有人可再依赖

Good bye Good bye 慣れてるわひとり

 心配なんかしないで 幸せになって

 Good bye Good bye 习惯自己一个人生活

 请你不要为我担心挂意 幸福度日吧

 

 

巡れば/めぐれば/巡る;枯れた/かれた/枯れる;封/ふう。

 

 

 

 

 

まれたからうまれたときから)/有生以来

 

 

 まれたからんでたとうほど

 あんたが素面でいるのを あたしはたことがない

 你好像从出生就开始喝个不停

 一直酩酊大醉 没看你什么时候有清醒过

あたしの気持ちをづかない仲間から

 のあんたの姿 悪気もなくかされた

 看你这个样子我心里没好气

 但同事没注意到我的心情 不带恶意地告诉我你过去的事

 

 あのれてれてたあの

 今でも同じだと まだ悲しいんだねと

 和那个女的分手后他就荒废了生活

 现在也是一样 还在为那女人悲伤

 んででもいなければ 悲しみはらない

 あの魅力のおこぼれで 夢

 如果不是可以一直喝到不醒 悲伤便不会沉眠而去

 他想在梦中回忆 那女人一丝丝的魅力

 

 まれたからかれたことがない

 冴えないあたしに聞かせた 浴びるような恋の歌

 那之前他有生以来就没有被人爱过....

 朋友一直对不够善解人意的我述说 他那段彷佛洗礼般的恋歌

あたし嬉しかった 好かれたかと思った

 あんたは本気には あのにゃ素面だってね

 我知道这些后心里感到高兴 在想自己是否有被爱过?

 如果不是因为失去她 他真要认真起来也是个清醒的人啊

 

 いまさらいにわれるはずもなし

 かなかったふりして もろともにんだくれ

 听了这些 现在才觉得他会这个样子也没什么好讨厌的

 当作自己不是一个外人 是不听别人说他闲话的朋友 同他一起饮醉

 んででもいなければ 悲しみはらない

 あの魅力のおこぼれで 夢

 若非一直喝到不醒 悲伤的事不会有睡意

 他只想在梦中看望 那女人一丝丝的魅力

          

 んででもいなければ 悲しみはらない

 あの魅力のおこぼれで 夢

 若非一直喝到不醒 悲伤的事不会有睡意

 他只想在梦中看望 那女人一丝丝的魅力

 

 

素面/しらふ;魅力/みりょく;悪気/わるぎ;浴びる/あびる。

 

 

 

 

 

彼女によろしく(かのじょによろしく)/ 向她问候一声

 

 

 あと幾日生きられるか 生命線ねてみても

 昨日死んだ長生してた

 还能活几天?我看了看生命线;

 但昨天刚死的年轻人,他的生命线也很长。

 明日えなくてかったわ

 だからあなた信じられたもの

 明天无法预测真好,

 这样才能够相信你啊。

 時計は二度と回らない

 God bless you 彼女によろしく

 钟表的指针一旦划过就不再回头,

God bless you。」向她问候一声。

 

 いつかってみたいけれどたぶん無理だなと そらしたのは

 忙しいと受けとめてた そういう意味じゃなかったんだね

 你说有机会想去但应该不行吧,这样闪躲着我,

 原来不是因为觉得我忙才推托的。

 一人で行きます外つ国へ

 子供じゃあるまいし何処へでも

 要出国一个人也可以去,

 又不是小孩要到哪儿都可以。

 時計は二度と回らない

 God bless you 彼女によろしく

 钟表的指针一旦划过就不再回头,

God bless you。」向她问候一声。

 

 仕事をしていてかったわ

 どころじゃないふりができる

 还好有在工作,

 可以装做没时间谈恋爱。

 時計は二度と回らない

 God bless you 彼女によろしく

 钟表的指针一旦划过就不再回头,

God bless you。」向她问候一声。

 

 私が彼女にみえるほど

 っただけえたね

 你把我当作是她这般

 喝得泥醉时才能和我谈情说爱

 時計は二度と回らない

 God bless you 彼女によろしく

 God bless you 彼女によろしく

 钟表的指针一旦划过就不再回头

God bless you。」 向她问候一声

God bless you。」 向她问候一声

 

 

幾日/いくにち;生命線/せいめいせん

 

 

 

 

 

不良(ふりょう)/ 不良

 

 

 楽しいですか恋人たち 寂しいですか恋人たち

 もうなことばでしませんか

 けば 間違いだったける

 1たす1は今夜も1にはなれないね

「你们如此度日快乐吗?」

「因为寂寞才如此度日吗?」

 能用比较轻松的字眼来谈吗?

 (拜托!不要这样正经八百的跟我说话)

 裸身浮游夜海 可以看清犯错的次数

 一加一,今晚还是没法成为一(唉!)

 くて男 寒くて

 きしめているのにさ 腕他人

 あたしにも 幸せをまわしてよ

 少しだけ 幸せをまわしてよ

 男人(你的心)好遥远呀

 女人(我的心)好冰冷呀(因为寂寞)

 虽然抱在怀里,臂里却是陌生人

 我也要!我也要分到幸福

 一点点!分给我一点点幸福

 

 わけなど何もなくても不良 女はすぐに転がる不良

 だれかを好きになるたび 仔猫に逆戻り

 男一度はなりたい不良 永くは呼ばれたくない不良

 りの切符今夜てないね

 不良不需要任何理由

 不良马上有女人跟来

 不管爱上谁,女人会变回一只(没思考能力的)小猫

 男人总想混一次「不良」

 くて男 寒くて

 きしめているのにさ 腕他人

 あたしにも 幸せをまわしてよ

 少しだけ 幸せをまわしてよ

 男人(你的心)好遥远呀

 女人(我的心)好冰冷呀(因为寂寞)

 虽然抱在怀里,臂里却是陌生人

 我也要!我也要分到幸福

 一点点!分给我一点点幸福

 

 くて男 寒くて

 きしめているのにさ 腕他人

 あたしにも 幸せをまわしてよ

 少しだけ 幸せをまわしてよ

 男人(你的心)好遥远呀

 女人(我的心)好冰冷呀(因为寂寞)

 虽然抱在怀里,臂里却是陌生人

 我也要!我也要分到幸福

 一点点!分给我一点点幸福

 

 

裸/はだか;数/かつ;解ける/とける;仔猫/こねこ;逆戻り/ぎゃくもどり。

 

 

 

 

 

シニカル?ムーン(しにかるむーん)/ Cynical Moon

 

 

 ふたり歩くのが似合いそうな春の夜は四月

 すこし肌寒いくらいのいやすい

 俪影双双的画面 美在四月里的春夜

 晚风阵阵挨身吹来 肌肤感觉寒意微微

 月並みなすぎる 突然気障すぎる

 言いたいことばだけ言わせないつもりか

 皮肉な流し目

 老式保守的恋爱稍嫌过时 一见钟情的感觉又过于做作

 不要你说出口的爱 除了言语之外请你表达出来

 眼神看穿矛盾的心态

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 わかったような月が心をのぞく春は

 Cynical Moon Cynical Moon 

 明白不过的月娘斜看 在春天窥探我们的心怀

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 ふたりは十年先を怯えてしまう

 Cynical Moon Cynical Moon

 月娘窥知我俩不再畏怯的心早在久远之前

 

 にまわしたもるびらひんやり

 すこし薄着のうなじの上 髪の先が逃げる

 由枝头掉落再从肩头旋下的花瓣 迭积在手指上寒气沾染

 衣着微薄 后颈的暖度不够 那里的发际不生是因为怯寒

 好きだと言えば不安になる 言われていなきゃ不安になる

 えないことからわってしまう

 皮肉なものだね

 「我喜欢你。」 这话要是讲了反而会感到不安 没有常听到也一样不安

 可是我们在言语之外的互动让该说的都有说完

 真是既暧昧又一点都不暧昧呢

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 わかったような月が心を照らす春は

 Cynical Moon Cynical Moon 

 明白不过的月娘映照 在春天照亮我们的心怀

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 無邪気だったおまえの寝顔が好きだ

 Cynical Moon Cynical Moon

 天真纯朴的感觉在你的睡脸浮现 看得我好喜欢

 

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 わかったような月が心をのぞく春は

 Cynical Moon Cynical Moon 

 明白不过的月娘斜看 在春天窥探我们的心怀

 シニカル?ムーン シニカル?ムーン

 ふたりは十年先を怯えてしまう

 Cynical Moon Cynical Moon

 月娘窥知我俩不再畏怯的心早在久远之前

 

 

 肌寒はださむい;月並/つきなみ;気障/きざ

 薄着/うすぎ;寝顔/ねがお。

 

 

 

 

 

春までなんぼ(はるまでなんぼ)/ 到春天还有多远

 

 

 私のことを嫌いな人が

 私を好きなふりしてだます

 讨厌我的人

 装做喜欢我的样子欺骗我

 わかっていても信じてしまう

 1パーセント信じてしまう

 明知道却相信

 相信百分之一

 

 面白ければ 愛しなさいね

 間限 愛しなさいね

 我有趣的话爱我吧

 就算是短暂的时间也好 爱我吧

 

 それでも私 信じてしまう

 残り99の疑い 殺す

 即便如此 我也会相信

 将剩下百分之九十九的疑问 封杀

 

 春までなんぼ 春までなんぼ

 私の身体であとまだいくつ

 春までなんぼ

 到春天还有多远 *

 我的身体还有几个

 

 いらない鳥を逃がしてあげた

 逃がしてすぐに 野良猫喰べた

 把没用的鸟给放了

 一放了就被野猫给吃了

 

 自由親切顔

 そういうふうにかをべる

 自由之歌一副亲切的表情

 装做这样把谁给吃了

 

 春までなんぼ春までなんぼ

 私の身体であとまだいくつ

 春までなんぼ

 到春天还有多远 *

 我的身体还有几个

 

 真面目にやってりゃ いつかは芽が出る?

 めなければ 必がでる

 只要认真努力有天就会发芽

 不要放弃 就一定会发芽

 私の夢は大きくはない

 春来い早く 生きてるうちに

 我的梦想并不大

 我的春天快点来吧 在我有生之年快来吧

 春までなんぼ 春までなんぼ

 私の身体であとまだいくつ

 春までなんぼ

 到春天还有多远 *

 我的身体还有几个

 

 

 疑い/うたがい;野良猫/のらねこ;

 喰べた/たべた/喰べる;真面目/まじめ。

 

 

 

 

 

僕たちの将来/ 我们的将来

 

 

 あたしたち多分 大丈夫よね

 フォークにスパゲティをきつけながら彼女

「我们的感情应该没问题吧。」

 她一边用叉子卷起意大利面一边问这男人

 大丈夫じゃない訳って何さ

 ナイフに急に力を入れて彼はことばを切る

「不ok的原因是什么?」

 他急忙地拿刀子用力切 打断她的话

 ここは24時間レストラン

 いことばをビールでんだら

 さっき抱き合った宿の名前でも もう一度むし返そうか

 这里是24小时营业的餐厅

 把危险的话题给干了吧 

 即便是刚刚温存过的旅馆店名 再提也是一记回马枪 

 僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中

 たちの将来くなってゆくだね

 我们的将来在眼花撩乱的闪烁光芒中

 我们的将来应该会变好的对吧

 

 電話するとりでいてる

 だちのいないはいつなのって彼女

 「打电话问问周遭的朋友,

 什么时候他们才不会老是拉你出去。」她问道。

 電話してもいつもいない

 君の休みの曜日を変えちまえよと彼は言う

 あたしも都合が おいらも都合が

 「就算问了,都不用跟他们出去,

 也遇不到妳排假的日子。」他说。

 我(女方)排假排得也太巧了吧 我们都这么刚好会碰不到

 いことばをビールでんだら

 君がとび込んで来てくれた夜の 話をむし返そうか

 把危险的话题给干了吧

 以前你一心一意急着找我的夜晚 再提也是一记回马枪

 僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中

 たちの将来くなっていくだね

 我们的将来在眼花撩乱的闪烁光芒中

 我们的将来应该会变好的对吧

 

 すぎるTVでは

 まことしやかに暑い国の戦争が語られる

  見知らぬこうのよりも

 この切れないステーキに腹を立てる

 画面太蓝的电视里

 真实地叙述着热带国家的战争

 对我而言 与其关心陌生的、大海的另一端的故事

 眼前这块不好切的牛排 更让我火大

 僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中

 僕たちの将来は

 僕たちの将来は

 僕たちの将来は良くなっていくだろうか

 我们的将来在眼花撩乱的闪烁光芒中

 我们的将来

 我们的将来

 我们的将来应该会变好的吧

 

 

腹/はら。

 

 

 

 

 

はじめまして/ 初次见面 请多关照

 

 

 はじめまして 明日

 はじめまして 明日

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 あんたと一度 つきあわせてよ

 让我和你(明天)作一次朋友吧!

 

 新しい服を着る 季節のように

 今来た道を 忘れてしまう

 好像有种感觉换季就要新装

 要把来时的道路彻底遗忘

 枯れた枝 落とすように

 悲しい人を 他人のように忘れてしまう

 就像枝叶枯去便要落下

 害我难过的人不理他 当作从没碰过面吧

はじめまして 明日

 はじめまして 明日

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 あんたと一度 つきあわせてよ

 让我和你(明天)作一次朋友吧!

 

 シカタナイ シカタナイ そんなことばを

 覚えるために 生まれて来たの

 没办法 我没办法 我老是这种话

 好像我是要记住这话才来到世间的一样

 少しだけ 少しだけ 私のことを

 せるもいるといたい

 只要一点点 只要一些些 关于我这人的一点一滴

 可以热爱我一点点的事情就好 让我感觉世上也有这样的人啊

 はじめまして 明日

 はじめまして 明日

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 あんたと一度 つきあわせてよ

 让我和你(明天)作一次朋友吧!

 

 はじめまして 明日

 はじめまして 明日

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 あんたと一度 つきあわせてよ

 让我和你(明天)作一次朋友吧!

 

 はじめまして 明日

 はじめまして 明日

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 初次见面 请多关照 明天你好啊

 あんたと一度 つきあわせてよ

 让我和你(明天)作一次朋友吧!

中島みゆき[Album11][1984]はじめまして

 

曲目信息:

1.

在专辑发售的5年前,演唱会先有过的歌。

3.

与单曲版不同。

9.

BANK BAND(以Mr.Children为主唱的乐团)翻唱这首歌。

翻译:1.竑广修改自台版翻译,第5首竑广和建元,6.由日本美雪迷翻译,8.由建元翻译,其他皆由竑广翻译。

Town Way
  • 本文由 发表于 2015年1月10日21:33:29
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.rockinsuit.com/archives/232

发表评论

评论:1   其中:访客  1   博主  0
    • 冯强 冯强 4

      “不良”翻译的时候很到位哦!