中島みゆき[Album31][2003] 恋文

  • A+
所属分类:专辑
摘要

这是中岛美雪的第31张专辑《情书》。 明亮、多彩的「情书」,和「寒水鱼」一样,流行度高,很适合初次接触中岛美雪的人买来聆听。所收录的十首歌曲风格各异、个性鲜明,顺序听下来又相当流畅,带给听者浓郁丰富的听觉享受。

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

这是中岛美雪的第31张专辑《情书》。

经过疗愈之旅,这回中岛美雪骑乘银龙破空而出再创热潮,带来「情书」这张以情歌为主的专辑。

明亮、多彩的「情书」,和「寒水鱼」一样,流行度高,很适合初次接触中岛美雪的人买来聆听。所收录的十首歌曲风格各异、个性鲜明,顺序听下来又相当流畅,带给听者浓郁丰富的听觉享受。

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

       「情书」这张专辑的第一首歌「骑乘银龙背上」缘起于日本连续剧「五岛医生诊疗所」(台译:大孤岛小医生)制作人土屋健写给中岛美雪的信。为了替连续剧寻找适合的主题曲,富士电视台制作人土屋健连续写了15封信跟中岛美雪邀歌。在盛情难却之下,中岛美雪爽快允诺,以剧中有限的医疗和离岛医生的决心为题目,创作出这首壮大的歌曲。幽微的效果音流过,水光粼粼;钢琴清澈的琴音低调游移,波流不定。今天海面的颜色似乎过于暗沉,歌者转音起伏,唱着踌躇不决的心理:『那铁青了的海洋彼方,现在有人正受着伤,就像仍不会飞的雏鸟般,我感叹自己的力量还不够强。』接着节奏稍稍奋起,试图转化低潮的心绪。随着贝斯震出低音,歌者频频呼喊:『悲伤啊,快变成羽翼吧。伤痕啊,快变成罗盘吧。』怀抱超越困难的期待过后,旋律再度向下盘回,尽管为现实所感叹的低潮仍在,但救人的急切之心已等不及。突然,鼓打腾空而起,中岛美雪稳健的嗓音一波波蓄积不畏艰难的决心:『在梦想尚未来到之前,昨日我徒然颤抖地等待。明天,我将登上山崖往龙的足底前去,我将高喊:「出发吧!」』云开见日,银龙飞舞,五岛医生踩着绰号银龙的脚踏车奋力前进;合音声浪高张,浑厚的歌声卷起恢宏的弦乐飞天过海,及时带来希望:『骑乘银龙背上,去吧,快到生命的沙漠;骑乘银龙背上,去吧,将雨云的漩涡运送过去吧。』徜徉在碧海长空,电吉他驰骋琴弦腾云驾雾;跃过阻隔的苦海,热切的歌声提醒我们人类的本质在于互助:『就算自己再也没有东西可以失去,也还能依赖他人的指引寻求帮助,而我们之所以拥有这唯一的柔嫩肌肤,是因为我们听到了他人的苦痛。』无助的悲伤将成为赶赴急难的羽翼,徒然的伤痕将成为救助他人的指引。即便羽翼未丰、即便幼爪孱弱,龙飞万里般的决心也将掀起波涛汹涌的声浪,云行雨施,直指生命的沙漠飞奔而去。

       在动人的诗句引导下,我们轻触自己的肌肤、怀想体贴的心意,渐渐明了成人微妙的感情,领悟第二首「无须只限于爱恋」的关系。鼓打一下,键盘清澄的琴音泛出电吉他水漂般的音符,歌声随着泼洒的钹音快意畅达,洗出难以定位的心理:『持续着不再相遇的日子,有一种遗忘了什么的感觉。我并不是伤感,只是莫名地感到自己不是那么完整。你在哪里?做些什么?也无所谓知不知道这些事情。如同对你的音讯一无所悉,我也不了解我自己。』跟随先缓后放的节奏,准备迎接放晴的爱意,即便无法双宿双栖,也无需局限在爱或非爱的感情:『不是想与你24小时朝朝夕夕,只希望在人生的流金时分能够相遇。无须只限于爱恋,无须只限于情感,那时之后,彼处以后,此后也许又会变成什么。』副歌音节步步开展,句句拨开不必要的羁绊,宫下文一磁性的男声形影相随,或许另有结果的他也跟我心有灵犀。不问不说,有些事只是发生过;不疑不惑,你我之间和友情不尽相同的感受。『不要只限于恋爱的关系,不要只限于感情的关系。无须只限于爱恋,无须只限于情感。』

       对他人和未来无法强求,只能平心以待;对自己和过去则容易愧疚,请求第三首「川风」代为诉说。 厚实的弦乐隐隐浮现,琴音拂过,丝竹空响,随着中国风三拍子的节奏,秀丽的歌声细吟过去美好的岁月:『当他在的时候,每一天每件事全部都好好。当他在的时候事事物物尽是瑰丽与欢乐。也因此,一旦我们分离的话,因为之前的一切都已经变得太美好的缘故,我不禁恐惧这样的转变。』川风拂柳,后悔的心思流露温柔;女子空对流水,请川风托送衷心的歉疚:『川风啊请妳传达,传话给他。告诉他:「都是我不好。」川风啊,请妳传达,传话给他,告诉他:「这都是我的错。」』编曲弥漫恬静的氛围,教人忆起过去的甜蜜生活,但在静静寻思之中,也看见他未曾得到响应的寂寞。电吉他寂凉的音符散了开来,带有悔意的川风温度低落,轻柔舒缓的歌声抽高化弱,造成分离的缘由只能怪我:『川风啊请妳传达,传话给他。告诉他:「都是我不好。」川风啊,请妳传达,传话给他,告诉他:「这都是我的错。」』

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

       逝去的美好如幻影,一旦过于沉溺,就会搞不清楚时空的秩序,在不知不觉之间,闯入了第四首幻象旅店「THE MIRAGE HOTEL」。鼓钹强击如一道道的雷鸣,电吉他闪烁弦音纷乱迷离。一场奇幻的冒险即将展开,直道而行的歌声大胆前进:『在哪里有那样的一间旅馆呢?没有人真的亲眼看过。什么样的建材?什么样的花色?每个人说的都不尽相同。跟星星的距离非常地近,跟水泽的距离非常地近。古老的手把,彩绘的玻璃,或许只是投影在纸幕上的世界。』嘈杂的乐音中,节奏步步进逼,大鼓放肆地扫打,强劲的歌声击向真真假假的幻境:『Mirage Hotel,一把用来开启不存在的房间的钥匙;Mirage Hotel,对它的存在毫不怀疑。Mirage Hotel,一把用来开启不存在的房间的钥匙;Mirage Hotel,对它的存在毫不怀疑。』电吉他狂舞琴弦,弦乐升降不定,身在起点终点难以分辨的空间,心中的问号鸣叫不停。这间幻象旅店住满了从过去而来的旅客,其中带路的侍者又貌似送别过的少年,跟过去有关吗?是珍贵的回忆引诱人们前来这里的吗?请你在奔腾暴乱的乐音中长驱歌声追问吧,在这旅店捉摸不定的时空之中,暗藏着开启未来的答案。

       离开奇幻的空间之后,思绪清晰了许多,即便是对情人强烈的渴望,也不至于放纵,只要些微的接触就足够,像是第五首「依依的风」。钢琴低调地敲低了心绪,沉没了一个又一个的音符,歌声轻轻地运送着歌词,在低语与轻唤之间表露:『在莫名地想见你的渴望中找寻理由,找寻一个不得不见到你的理由,有时候想和你在一起的欲望就像两面刃,过于亲近也等于在烦你。』低沉而磁性的提琴暗伏,拉下夜幕;歌声亦步亦趋,接近情人,释放思念的苦楚:『想变成依依的风,那样就好,拉拉你的衣袖。想变成依依的风,那样就好,当我在别处哭泣的时候。』键盘演奏中的静谧,有弦乐迅速刷弦的飞动;满溢的思念锁在合宜的举止里,所谓坚强的自我,早已消失无踪。想变成依依的风,不着痕迹地从你身旁拂过;想变成依依的风,贴身地依附着你又让你感觉不到负重。

       渴望互相依偎却不能遂其所愿,是情妇最大的遗憾,而且背德的恋情不但缺乏合法的地位,第六首「情妇的证言」还无法为爱脱罪。迷雾升起,稀薄的效果音逐渐透开;山雨欲来,饱满的键盘弹奏跟着大鼓押重风压。这里是正在审判爱人的法庭,感到冤枉的情妇着急地说出实情:『 我俩片刻不离一整个晚上,彼此温存,抽不开身去任何地方。』四周的眼神越来越不友善,节奏紧张起来,情妇怀抱着不为所惧的情感慷慨陈言,以快步前进的歌声流畅地交代:『怀疑的眼神投向我俩,他们想调查什么都没有任何意义,能够查获的应该只有爱。』虽然十分肯定爱人的无辜,却不得不接受无奈。鼓奏节节上升,迎向高潮;歌声直指高音,控诉真实的证言不被信赖:『但情妇的证词在法庭上,等于不存在的事物。』层层的乐音营造出越来越危急的气氛,情况也越来越险峻,一个个不认识的证人都出来指认所爱的他便是凶手。歌声继续急切地陈述再简单也不过的事实,陈述他俩整晚片刻不离的真实。但萨克斯风旋转鸣音、吹乱情势,而奔急的乐音则形成无法挣脱的漩涡,卷走情妇迫切的呼救。

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

       经历过焦急的气氛,先放松一下,即便是无法成眠的夜晚,也该来一杯第七首「NIGHTCAP SPECIAL 」。鼓打一下,键盘和电吉他带劲的伴奏炒热气氛,歌声自在惬意地游走,想要摆脱男人爱说教的不温柔:『单纯地不愿回想那无法成眠的理由的夜晚,借来的录像带和搜购来的药物也无法帮我摆脱它的纠缠。要是跟男性友人吐露紊乱心思之下所说的情绪言语,他们就会急着给答案和做法,这样更让我心乱如麻。』道理道理和道理此刻并不需要,唯有倾听与接受才是解药,随着节奏渐渐转为开朗,迎向温暖的新芽从心房生长:『在这样的夜晚,我很需要的不过是陪在我身旁,对我说:「没错!事情就是那样!」「就是有这种事哪!」在我身边为我想一想。』去找容易同理妳的处境的朋友吧,找个好伙伴一同欢送过往。失眠的夜里有歌有酒有好朋友,抓下好梦感觉畅快干脆又清爽:『烦乱不已的深夜时分,女性朋友妳们在吗?给一杯特别调制的睡前酒nightcap, 妳我都来一杯吧。:)』觥杯交错,键盘轻快地漫舞在热闹的鼓打;电吉他快意弹奏,放宽心胸,饮尽旧梦不回头。我的女性朋友啊,分手之前,恋爱之中的寂寞只有妳们能懂;我的女性朋友啊,幸福背后,记忆深处的缺损只有妳们会修──给一杯特别调制的睡前酒,感受妳们为我量身订作的温柔。

       酒逢知己的夜晚失眠得救,微醺的感觉引人入梦。梦里水染月华、船行银波,是谓第八首「月夜同舟」。深沉的低音提琴波流冉冉,人儿满怀寂寞;古琴轮指拨开水上寒气,无桨无舵的轻舟放手漂泊。沉静的歌声举止娴雅,在凄美的幻境里溶出淡淡哀愁; 烟波浩渺,沾染月光的旧梦沁入泪流:『在今晚的船舟里,似曾相识的人儿默默无语,和我们一起随着船摇晃着。我们的样子像是在睡梦之中,即使眼泪潸然落下,仍然感觉像是做着梦,就这样倚靠着船缘静静不动。』眼见因为悲伤而垂靠船缘的可怜人,小提琴以纤细的琴丝承接船客的落寞,其协奏的细致音丝串走泪珠,抽走沉重的牢愁。『月光不停地洒落,而随波而行的舟只,恍如沧海一粟,规律地摇晃着。』虚无缥缈之间,慰藉人心的歌声拂尘拨雾、淋洒柔光,犹如水墨描点,转化了心中灰色的景象,将咫尺心田绘成了天涯。

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

       袤广的月下世界一望无际,越看越令人感觉心旷神怡,可惜人世间的感情课题没有这么容易看清,连第九首「情书」中的只字词组也有言外之意...钢琴以趋慢的碎步舞出,轻盈妙丽;深浅不同的打击乐器不断往覆,弹性而有韵致地引出拉丁风情。听那吴浓软语一般的歌声飘摇缭绕,柔肠百转,如此全心全意,只求恋情能够顺利:『不想再用探问般的眼神谈恋爱,无论如何我都站在你这一边;不想再用试探般的眼神谈恋爱,你的一切对我来说最为珍贵。』只给甜蜜不给猜疑,只有甜言没有恶语,节奏一步一趋,打住过往的败笔,为求没有失误的恋情:『谎言也好演戏也好,盘算或图谋也好,爱也罢毒也罢(都不再计算)。这样应该就不会有什么差错了吧。』抱着小心翼翼的心情,呢喃细语的歌声再次轻唤,再说一次全心信任的爱:『不想再用试探般的眼神谈恋爱,你的一切对我来说最为珍贵。』尽管如此,人生却是峰回路转,就像游移不定的歌声一般飘忽失重,又一次对幸福失手:『你在情书里隐藏了再见的讯息,我却一直都没有发现到,其实所谓「谢谢」两字的意思,是指我们「到此为止」。到最后我一直一直都没有察觉到这一点。』怎么会这样呢?原本打算不猜疑地让彼此慢慢认识,慢慢让恋情加温的,似乎却比以前更糟,反而让对方陷在错误的关系里走不出泥沼。一路浪漫跟随的弦乐又扬起歌词提问之时的旋律,彷佛该不该问同样的问题还是让人困惑不已;末段间奏Gut Guitar空灵的拨弦声声通透,像是在说即便有人生的水晶球,或许能够看清的也只有认知到错误时的失落。乐音最后降下,徒留质轻气薄的歌声一次一次地汽化。曾经希望对方成为自己的梦想,可是却因此让他受了更重的伤。唉,难道幸福只是令人叹息的痴想?最后该领悟的就是这样?...

       如果得到幸福有一定的方法,人情世事有固定的变量,或许这世上就没有彷徨的人们。但世事往往不如人意,使得自以为了解地越来越多的成人在迷路的时候更胆战心惊。像情书一曲里所描写的那样,成人在经过思虑、调整过脚步之后仍然挫折、迷惘的心境,在中岛美雪的作品里处处可见。那种难以言喻,百口莫辩的不堪,中岛美雪只用了简单的字句,便具体而精准地抓住了个中三味。因为这样,她的歌才得以深入受创的心灵,疗愈纠结的病根,成为听者生命的一部份。藉由歌诗,将复杂的世事以简御繁地呈现出来,对沧桑的心灵给予深刻坚定的同情,是中岛美雪带给这个纷乱的世间重要的意义之一。乐评田所佑佳说:「中岛美雪的歌,可以说是光与闇、温柔与冷淡、逞强与坚定、救赎与自我牺牲、崩坏与重生。栩栩如生地、美丽地描述表里一体的人心。好像在催促人们觉醒那样...」

       键盘次序按下几声清响,敲扣着失去天空的心窗,像是在叮咛什么一样,次次反复。于是,专辑的最后一首歌──「徒有回忆过于不堪」,就这么开始了。在简单的鼓打与吉他陪伴下,温暖的歌声走出迷雾,走出一步步寻爱的足迹,盼望有朝一日跨越时空的距离:『别用复杂的话语告诉我你在哪里,只因为这样我无法找寻;让我知道距离是疾风可以飞过,让我呼求岁月如骤雨匆匆。』经过风雨,或者旅途艰巨、或者虚度光阴,这一路走来的步伐不曾停歇,不顾辛酸与疲惫:『在相会的日子实现以前,让那好久以前邂逅的往事遗忘在浪潮的彼方。在过去彷徨的足迹,在以往冻结的泪水,都随潮水褪落尽付其中吧。』如此一往直前地探寻究竟为何?节奏稍稍放慢了速度,歌声轻轻抬高音阶,诉说别无依归的可怜:『我很清楚依偎在他人怀里可以得到的不止是温暖,但为何也了解到虚幻的感觉到处都存在。』正因为曾经在他人的怀抱感到彷徨,才更加了解泪水为何冻结,祈望般的歌声向上舒展,告诉我们,歧途之后爱的归处已太过明确:『徒有回忆过于不堪,现在就紧紧地拥抱着我。真正的钥匙只有这么一支,它永远都在你的身上。』吉他持续着简单的伴奏,歌者随兴合声,忘怀彷徨、抛开泪水,任凭恢宏的弦乐队翻覆乐浪。不愿再遇见虚假的感情,不愿再遗失珍贵的点点滴滴,想遇见唯一想遇见你,尽管懂了恐惧、过于老成的自己没有什么勇气...话虽如此,才刚刚唱出脆弱的中岛美雪还在奋力地歌唱。已经步入中年的她总是拉开声带的最大张力,吶喊出冲破云霄的气势。那股超越时代的毅力不仅感动了年轻人,更震撼了胆怯的成人。其实她的歌曲也是一把钥匙,因为她似乎比我们更了解自己的苦痛,同样的一句鼓励,对熟悉她的歌迷来说,由中岛美雪吶喊出来的味道就是不同。像是知己对我们说的一样,可以从心底唤醒沉寂已久的勇气,感觉,心头的锁链就要整个迸裂开来,再也无法遏抑...

       『真正的钥匙只有这么一支,它永远都在你的身上。』

       补充说明,所有歌曲全部由濑尾一三编曲。第一首和第十首分别是连续剧「五岛医生诊疗所」的主题曲和插曲。

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

 

 

 

 

专辑曲目:

□ SONGS 【トラック (CD) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (CD)】

01 銀の龍の背に乗って 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:16

02 恋とはかぎらない 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 04:35

03 川風 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:21

04 ミラージュ?ホテル 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:59

05 寄り添う風 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:45

06 情婦の証言 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:10

07 ナイトキャップ?スペシャル 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:06

08 月夜同舟 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:21

09 恋文 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:38

10 思い出だけではつらすぎる 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:38

Total 56:49

□ MUSICIANS

(參照各曲資料)

□ STAFF

Produced by 瀬尾一三, 中島みゆき/ Recorded by David Thoener, 加藤謙吾/ Assisted by Robert Read, Claudius Mittendorfer, Darren Mora, Dan Leffler (Cello Studios, Los Angeles), 工藤千明(Epicurus Studios)/ Mixed by David Thoener/ Assisted by Dan Leffler (Cello Studios, Los Angeles), Adam Olmsted (O'Henry Sound Studios, Los Angeles), J. D.Andrew (Record Plant Recording Studios, Los Angeles)/ Mastered by Tom Baker (Precision Mastering, Los Angeles)/ Production Supervisor 鈴木道夫/ A&R Director:米谷亮/ Assistant for Mr. Seo:佐藤朋生/ Recording Coordinator:木村孝司, 宮田文雄, 高谷智子(Tokyo), Ruriko Duer, Norio Yamamoto (Los Angeles)/ L. A. Musician Contractor:Suzie Katayama/ Lyrics Translator:Jonathan Katz, 村上博幸/ Photographer:田村仁/ Artwork Designer:荒井博文/ Costume Coordinator:硲武司/ Hair & Make-up Artist:泉沢紀子/ Artist Manager:鈴木康司, 岡崎公一/ Assistant Manager:大嶋史恵/ General Affairs:林篤子?二宮彩/ Artist Promoter:森脇美緒/ Chief Promoter:菅義夫/ Promoter:山下達朗, 米滞隆太/ Sales Promoter:樫田奈都/ General Producer:興梠雅治, 長谷川彰介/ DAD:川上源一

□ GOODS

明信片 山野楽器

有美雪标志的可折式自动伞 山野楽器银座本店

有美雪标志的小包包 山野楽器银座本店

小相框 新星堂

马克杯 HMV

明信片收藏盒 山野楽器银座本店

□ RANKING 【種別 | 最高位 | 初登場 | 売上 | 日付】

CD 10 10 77,501* *2003/12/29

 

 

銀の龍の背に乘って(ぎんのりゅうのせにのって)/ 骑乘银龙背上

 

1.

 あのざめた彼方 今まさにかが(いた)んでいる

 那铁青了的海洋彼方 现在有人正受着伤

 まだべないたちみたいに 僕はこの非力いている

 就像仍不会飞的雏鸟般 我感叹自己的力量还不够强

 しみ 翼われ

 悲伤啊 快变成羽翼吧

 傷跡 羅針盤になれ

 伤痕啊 快变成罗盘吧

 まだべないたちみたいに 僕はこの非力いている

 像还不会飞的雏鸟一般 我感叹自己的力量还不够强

 

 えにてくれるまで 震えてってるだけだった昨日

 在梦想尚未来到之前 昨日我徒然颤抖地等待 

 明日 僕足元 呼ぶよさあ、行こうぜ

 明天 我将登上山崖往龙的足底前去 我将高喊:出发吧!

 って 屆けにこう 命砂漠

 骑乘银龙背上 去吧 快到生命的沙漠

って 運んでこう 雨雲

 骑乘银龙背上 去吧 将雨云的漩涡运送过去吧

 

2.

 うものさえってなお 人はまだかのにすがる

 就算自己再也没有东西可以失去 也还能依赖他人的指引寻求帮助

 らかな皮膚しかない理由(わけ) 人みをくためだ

 而我们之所以拥有这唯一的柔嫩肌肤 是因为我们听到了他人的苦痛

 しみ 翼われ

 悲伤啊 快变成羽翼吧

 傷跡 羅針盤になれ

 伤痕啊 快变成罗盘吧

 まだべないたちみたいに 僕はこの非力いている

 像还不会飞的雏鸟一般 我感叹自己的力量还不够强

 

 わたボコリみたいなでも 木みたいなりないでも

 即使我的翅膀还只是黄色小鸡的程度 即使我的爪子像树芽般还不够牢靠

 明日 僕足元 呼ぶよさあ、行こうぜ

 明天 我将登上山崖往龙的足底前去 我将高喊:出发吧!

 って 屆けにこう 命砂漠

 骑乘银龙背上 去吧 快到生命的沙漠

って 運んでこう 雨雲

 骑乘银龙背上 去吧 将雨云的漩涡运送过去吧

 

 って 運んでこう 雨雲

 骑乘银龙背上 去吧 将雨云的漩涡运送过去吧

 銀の龍の背に乘って

 我骑乘在银龙的背上

 銀の龍の背に乘って

 我骑乘在银龙的背上

 

 

 

 ざめたあおざめた/蒼ざめる;雛/ひな;非力/ひりき

 いてなげいて/嘆;傷跡/きずあと;羅針盤/らしんばん

 震えて/ふるえて/震える;足元/あしもと;崖/がけ;芽/め;

 とどけ/屆ける;運んではこんで/運

 雨雲/あまぐも;渦/うず;指/ゆび;皮膚/ひふ

 りないたよりない/頼

 

 

 

 

 

恋とはかぎらない(こいとはかぎらない)/ 无须只限于爱恋

 

 

 会わずにいる日が続く なにか忘れた気がする

 持续着不再相遇的日子 有一种遗忘了什么的感觉

それがせつないわけじやない  ただなんとなく自分になれない

 我并不是伤感 只是莫名地感到自己不是那么完整

 今どこでどうしていると  知らなくても気にならない

 你在哪里?做些什么? 也无所谓知不知道这些事情

 自分のこと知らないのと  同じくらい知らないだけで

 如同对你的音讯一无所悉 我也不了解我自己

 24時間そばにいたいってわけじゃない

 不是想与你24小时朝朝夕夕

 でも1番肝心ってね

 只希望在人生的流金时分能够相遇

 

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先  何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先 何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 

 似合う人といるのでしょう  縁の人と住むのでしょう

 你应该身边有了合适的对象 应该是跟有缘的人住在一起了吧

 うらやましいわけじゃない  ただなんとなく溜息が出る

 这不是羡慕 只不过莫名地叹了口气罢了

 かない  何わない  だけどわかる  何かあった

 什么话都不用问 什么话都不用说 我了解有些事只是发生过

 わない  何せない  だけどわかる  少わった

 什么都不去质疑 什么都不需证明 我了解有些事只是有些不同

 

 24時間そばにいたいってわけじやない

 不是想与你24小时朝朝夕夕

 でも1番肝心ってね

 只希望在人生的流金时分能够相遇

 

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先  何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先 何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先  何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 それから先  そこから先 何に変わってゆくのだろうか

 那时之后 彼处以后 此后也许又会变成什么

 

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 不要只限于恋爱的关系 不要只限于感情的关系

 恋とはかぎらない  情とはかぎらない

 无须只限于爱恋 无须只限于情感

 

 

 

 肝心/かんじん;情/じょう;縁/えん;溜息/ためいき;

 かないきかない/訊;問わないとわない/問

 

 

 

 

 

川風(かわかぜ)/ 川风

 

 

 あのといた  毎日いいことばかりあったから

 当他在的时候 每一天每件事全部都好好

 あのといた  うれしいこと  きれいなものばかりで

 当他在的时候 事事物物尽是瑰丽与欢乐

 だから  もしもれたならば

 也因此 一旦我们分离的话

 なにもいいことなくなりそうで  それがこわくなった

 因为之前的一切都已经变得太美好的缘故 我不禁恐惧这样的转变

 

 川風えて  あのえて  あやまりたいのと

 川风啊请妳传达 传话给他 告诉他:都是我不好

 川風えて  あのえて  あやまりたいのと

川风啊请妳传达 传话给他 告诉他:这都是我的错

 

 

 あの人といなければ  いいことなくなるのがこわかったの

 没有他在身旁的话 让一切都变得美好的感动也不会存在

 でもそれは  あの大切にすることとはってた

 但这并不表示 过去我曾经好好地珍惜他 

 

 バカね私  今思い出す

 ずっとあの人  寂しくて  それでれてったのね

 我真的很愚蠢吧

 现在回想 那时候他一直都是寂寞的 

 也因为这样我们走上了分离的道路

 

 川風えて  あのえて  あやまりたいのと

 川风啊请妳传达 传话给他 告诉他:都是我不好 

 川風えて  あのえて  あやまりたいのと

 川风啊请妳传达 传话给他 告诉他:这都是我的错 

 あやまりたいのと

 「都因为我不好」

 

 

 

 

 

ミラージュ?ホテル(みらーじゅほてる)/ MIRAGE HOTEL

 

1.

 そんなホテルがどこにあるのか  誰かにがない

 どんなりでどんななの  人のたびにうよ

 那家饭店到底座落在哪里,从来没人真正目睹过。

 它到底是什么样式或什么颜色的,每次听人讲的都不同。

 星がとても近くあって 水がとても近くあって

 古い手すり  ステンドグラス  もしくは障子に映る影の世界

 只知星星离的很近;一片水就在附近。

 斑剥的扶手,彩绘的玻璃,难道这是映在屏风上的皮影世界?

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 

2.

 コンクリートのって  底までりてゆくらしい

 出迎えるのはうつむくべルボーイ  昔見送った少年てる

 爬上水泥做成的阶梯,好像却下到底层的底层。

 前来迎接我的是头低低的BELLBOY,他的模样就像从前目送过的少年。

 他の部屋はふさがっている  昔からの客が住んでる

 きどまりのかるから  顕れるレセプション

 其他的房间都住得满满的,开天辟地以来就住着了一般。

 难道这是从火车终点站的墙上挂着的图画里显现出来的一场盛宴而已?

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 

3.

 星がとても近くあって  水がとても近くあって

 古い手すり  ステンドグラス  もしくは障子に映る影の世界

 只知星星离的很近;一片水就在附近。

 斑剥的扶手,彩绘的玻璃,难道这是映在屏风上的皮影世界?

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 ミラージュ?ホテル  その鍵はありえない部屋の番号

 ミラージュ?ホテル  それはもしやあると疑えなくもない

 MIRAGE HOTEL,那把钥匙上的房号是子乌虚有的。

 MIRAGE HOTEL,不由得怀疑它到底存不存在。

 

 

 

 つくり/造;噂/うわさ;障子/しょうじ

 映る/うつる;番号/ばんごう;疑えなく/うたがえなく/疑う;

 段/だん;見送ったみおくった/見送;顕れるあらわれる。 

 

 

 

 

 

寄り添う風(よりそうかぜ)/ 依依的风

 

1.

 理由もなく会いたいのに  理由を探してる

 在莫名地想见你的渴望中找寻理由

会わなければならないのと  理由を探してる

 找寻一个不得不见到你的理由

 

 人恋しさは諸刃の剣

 かかわりすぎて  あなたを苦しめるくらいなら

 有时候想和你在一起的欲望就像两面刃

 过于亲近也等于在烦你

 

 寄り添う風  それだけでいい  あなたの袖を揺らして

 想变成依依的风 那样就好 拉拉你的衣袖

 風  それだけでいい   私彼方

 想变成依依的风 那样就好 当我在别处哭泣的时候

 風  それだけでいい  あなたのらして

 想变成依依的风 那样就好 拉拉你的衣袖

 風  それだけでいい   私彼方

 想变成依依的风 那样就好 当我在别处哭泣的时候

 

2.

 っていた  混んだ ‥‥‥‥‥ 深

 迷失在拥挤的车站 .................... 在深深的梦境里

 になった自分とはぐれてた

 那个应该是坚强的自我 已消失无踪

 

 人恋しさは諸刃の剣

 かかわりすぎて  あなたを苦しめるくらいなら

 有时候想和你在一起的欲望就像两面刃

 过于亲近也等于在烦你  

 

 どんなについていてもすことさえできない  このにはある

 私は彼方で泣く

 有的人无论受到怎样的伤害 只是想落泪抒发也不行  世上也还有这样的人

 (看到和我相近的悲哀) 在另一个地方的我哭了    

 

 風  それだけでいい  あなたのらして

 想变成依依的风 那样就好 拉拉你的衣袖 

 風  それだけでいい   私彼方

 想变成依依的风 那样就好 当我在别处哭泣的时候

 風  それだけでいい  あなたのらして

 想变成依依的风 那样就好 拉拉你的衣袖 

 風  それだけでいい   私彼方

 想变成依依的风 那样就好 当我在别处哭泣的时候

 

 

 

 諸刃剣/もろはのつるぎ;苦しめるくるしめる

 袖/そで;迷って/まよって/迷う;混んだ/こんだ/混む。

 

 

 

 

 

情婦の証言(じょうふのしょうげん)/ 情妇的证词

 

 

 ひとじゅう あたしたちは片時れず

 睦み合ってどこへも行くことはありえなかった

 我俩片刻不离一整个晚上

 彼此温存 无法抽身去任何地方

 

 ひとじゅう あたしたちは片時れず

 睦み合ってどこへも行くことはありえなかった

 我俩片刻不离一整个晚上

 彼此温存 抽不开身去任何地方

  

 疑いの眼差が2人に向けられる

 調べてもかまわない 愛だけがえるはず

 怀疑的眼神投向我俩

 他们想调查什么都没有任何意义 能够查获的应该只有爱

  

 けれど情婦証言法廷では 無いのにしい

 但情妇的证词在法庭上 等于不存在的事物

 

 目撃者あの指差 現

 何人もの証言はあまりに言葉

 「就是他!」目击证人一一现身指认着说

 许许多多的人作证都说了几乎是一模一样的话

  

 目撃者あの指差 現

 何人もの証言はあまりに言葉

 「就是他!」目击证人一一现身指认着说

 许许多多的人作证都说了几乎是一模一样的话

  

どこかで仕組まれてる 身代りうまれてる

 よりもにいる 何もかもっている

 一定有什么地方被设计了 被诬陷了

 我跟他相处的时光超过任何人! 他大大小小的事情我都知道!

  

 けれど情婦証言法廷では 無いのにしい

 但情妇的证词在法庭上 等于不存在的事物

  

 ひとじゅう あたしたちは片時れず

 睦み合ってどこへも行くことはありえなかった

 我俩片刻不离一整个晚上

 彼此温存 抽不开身去任何地方

  

 ひとじゅう あたしたちは片時れず

一整个晚上 我俩片刻也不能分离

 

 

 

 片時/かたとき;睦ってむつみあって/睦

 眼差/まなざし;向けられる/むけられる/向ける;

 法廷/ほうてい;等しい/ひとしい;目撃者/もくげきしゃ;

 指差ゆびさし;仕組まれてるしくまれてる/仕組

 身代りう/みがわり;身代りうまれてる/身代りうむ;

 

 

 

 

 

ナイトキャップ?スペシャル / NIGHTCAP SPECIAL

 

 

 眠れない理由を素直に思い出したくない夜中には

 单纯地不愿回想那无法成眠的理由的夜晚

借りて来たビデオも  買い集めて来た薬も効き目がない

 借来的录像带和搜购来的药物也无法帮我摆脱它的纠缠

 片付かない気持ちの話  男友達ければ

 要是跟男性友人吐露紊乱心思之下所说的情绪言语

 答や指示を急ぐあまりに  なお散らかしてくれるばかりね

 他们就会急着给答案和做法 这样更让我心乱如麻

 こんな夜中に必要なのは 普通にそばにいてくれること

 在这样的夜晚 我很需要的不过是陪在我身旁

 たしかにそれもありかもねって  そばで思ってくれること

 对我说:「没错!事情就是那样!」「就是有这种事哪!」 在我身边为我想一想

 さんざんな真夜中には  女友達はいかが

 烦乱不已的深夜时分 女性朋友妳们在吗?

 ナイトキャップ特別製寝酒になってあげるわ  いさまでしょう

 给一杯特别调制的睡前酒nightcap 妳我都来一杯吧:)

 

 

 サヨナラのあとの寂しさなら  いずれ治せるわ男次第

 分手后的寂寞 大多能够交给下一个男人治愈

 でもサヨナラのからしいなら  男にはえない

 但要说到分手之前的寂寞 就不是男人能够处理

 

 なんだと  男友達分析をする

 「女人的敌人是女人哪。」 男性友人这么分析给我听

 うわ  敵でもでもありうるってだけよ

 说的不是很对 女人的敌人是男的或是女的都有可能的唷

 ついた記憶なら  塗えられるわ男次第

 往日伤心的记忆 下一个男人自然可以将它粉饰

 でもつけたそのままだから  まだれないんでしょう

 但如果只是粉饰而不好好处理内心的创伤 那么创伤是不会放着不管就好起来的呢 

 

 さんざんな真夜中には 女友達はいかが

 烦乱不已的深夜时分 女性友人妳们在吗?

 ナイトキャップ特別製寝酒になってあげるわ  いさまでしょう

 给一杯特别调制的睡前酒nightcap 妳我都来一杯吧:)

 

 こんな夜中に必要なのは 普通にそばにいてくれること

 在这样的夜晚 我很需要的不过是陪在我身旁

 たしかにそれもありかもねって  そばで思ってくれること

 对我说没错事情就是那样!就是有这种事哪! 在我身边为我想一想

  

 さんざんな真夜中には 女友達はいかが

 烦乱不已的深夜时分 女性朋友妳们在吗?

 ナイトキャップ特別製寝酒になってあげるわ  いさまでしょう

 给一杯特别调制的睡前酒nightcap 妳我都来一杯吧:)

 

 

 

 夜中/よなか;買めてかいあつめて/買める;効目/ききめ

 片付かない/かたづかない/片付く;打ち明ければ/うちあければ/打ち明ける;

 指示/しじ;散らかして/ちらかして/散らかす;真夜中/まよなか;

 特別製寝酒/とくべつせいのねざけ;治せるなおせる/治

 えないおえないおう;分析/ぶんせき ありうるってありうる; 

 記憶/きおく;塗えられる/塗えられるぬりかえる;次第/しだい

 立ち直れない/たちなおれない/立ち直る;お互い/おたがい。 

 

 

 

 

 

月夜同舟(つきよどうしゅう)

 

 

 今宵には 見覚えのある

 ことばも持たずに 乗りあわせて揺られる

 在今晚的船舟里

似曾相识的人儿默默无语 和我们一起随着船摇晃着

  

 ってるみたいでしょう

 がこぼれても 夢みてるような姿でしょう

 舟べりに凭れかかり

 我们的样子像是在睡梦之中

 即使眼泪潸然落下 仍然感觉像是做着梦

 就这样倚靠着船缘静静不动

 

 降りやまぬ月明かり くぐってゆくひと粒舟ゆらら

 月光不停地洒落 

 而随波而行的舟只 恍如沧海一粟 规律地摇晃着

 ってるみたいでしょう

 がこぼれても 夢みてるような姿でしょう

 舟べりに凭れかかり

 我们的样子像是在睡梦之中

 即使眼泪潸然落下 仍然感觉像是做着梦

 就这样倚靠着船缘静静不动

 

 降りやまぬ月明かり くぐってゆくひと粒舟ゆらら

 月光不停地洒落

 而随波而行的舟只 恍如沧海一粟 规律地摇晃着

 

 今宵の舟には 悲しみのある人が

 今宵には 見覚えのある

 今晚的船舟 搭载着悲伤的人们

 今晚的船舟 搭载着似曾相识的人们

 

 

 

 今宵/こよい;見覚みおぼえ;揺られるゆられる

 凭れかかり/もたれかかり;粒舟/つぶふね 舟べり/ふなべり。

 

 

 

 

 

恋文(こいぶみ)/ 情书

 

 

 探るような眼で恋したりしない

 あなたの味方にどんなだってなれる

 不想再用探问般的眼神谈恋爱

 无论如何我都站在你这一边

 試すような眼で恋したりしない

 あなたのすべてが宝物だった

 不想再用试探般的眼神谈恋爱

 你的一切对我来说最为珍贵

 嘘でも芝居でも

 ふりでもつもりでも 愛でもでも

 谎言也好演戏也好

 盘算或图谋也好 爱也罢毒也罢(都不再计算)

 何も違わないでしょう

 这样(恋情)应该就不会有什么差错了吧

 試すような眼で恋したりしない

 あなたのすべてが宝物だった

 不想再用试探般的眼神谈恋爱

 你的一切对我来说最为珍贵

 

 恋文に託されたサヨナラに

 気づかなかった私

 你在情书里隐藏了再见的讯息

 我却一直都没有发现到

 「アリガトウ」っていう意味が

 「これきり」っていう意味だと

 其实所谓「谢谢」两字的意思

 是指(我们)「到此为止」

 最後まで気がつかなかった

 到最后我一直一直都没有察觉到这一点

 

2. 

 わかりきってから恋したりしない

知らないことから好きになるものだから

 不想把一切都知悉后才谈恋爱

 打算慢慢认识你那些还不知道的部份

 然后对你越来越喜欢

 調べきってから恋したりしない

 みつけてゆくほど好きになってゆく

 不想把一切都调查后才谈恋爱

 渐渐认识彼此再让恋情加温

 何故なの本気なの

 何時(いつ)なのどうしたの 何処なのなの

 「为什么?」「是认真的吗?」

 「什么时候?」「怎么了呢?」

 「人在哪里?」「那是谁?」

 何も訊けないものね

 这些(可能会伤害到恋情的问题)每一句都问不得 

 わかりきってから恋したりしない

 知らないことだけ好きになったのね

 不想把一切都知悉后才谈恋爱

 因为这样反而会对那些还不知道的部份有好感

 

恋文に託されたサヨナラに

気づかなかった私

 你在情书里隐藏了再见的讯息

 我却一直都没有发现到

 「アリガトウ」っていう意味が

 「これきり」っていう意味だと

 其实所谓「谢谢」两字的意思

 是指(我们)「到此为止」

 最後まで気がつかなかった

 到最后我一直一直都没有察觉到这一点

 

 恋文に託されたサヨナラに

 気づかなかった私

 你情书里隐藏了再见的讯息

 我却一直都没有发现到

 「アリガトウ」っていう意味が

 「これきり」っていう意味だと

 其实所谓「谢谢」两字的意思

 是指(我们)「到此为止」

 最後まで気がつかなかった

 到最后我一直一直都没有察觉到这一点

 

「アリガトウ」っていう意味が

「これきり」っていう意味だと

 其实所谓「谢谢」两字的意思

 是指(我们)「到此为止」

 最後まで気がつかなかった

 到最后我一直一直都没有察觉到这一点

 

 

 

 さぐる;試ためす;託されたたくされたたくする

 調しらべ;訊けないきけないきく

 

 

 

 

 

思い出だけではつらすぎる(おもいでだけではつらすぎる)/ 徒有回忆过于不堪

 

1.

 むずかしい言葉であなたの居場所げないで さがせないから

 のように距離 雨のように わからせて 呼せて

 别用复杂的话语告诉我你在哪里 只因为这样我无法找寻 

 让我知道距离是疾风可以飞过 让我呼求岁月如骤雨匆匆

 

 めぐり会えるまでの古い出来事など忘れましょう 波の彼方へ

 さまよった足跡 凍えきった涙 引にまかせましょう

 在相会的日子实现以前 让那好久以前邂逅的往事遗忘在浪潮的彼方 

 在过去彷徨的足迹 在以往冻结的泪水 都随潮水褪落尽付其中吧

 

 寄り添えば温もりはどこにでもあると思えた

 なのに幻はどこにでもあると知ったの

 我很清楚依偎在他人怀里可以得到的不止是温暖

 但为何也了解到虚幻的感觉到处都存在

 

 だけではつらすぎる ありえないかない

 本当はただひとつ 永遠にあなたがっている

 徒有回忆过于不堪 不应该存在的心窗无法打开

 真正的钥匙只有这么一支 它永远都在你的身上

 

2.

 さまよった足跡 凍えきった涙 引にまかせましょう

 过去彷徨的足迹 以往冻结的泪水 随潮水褪落尽付其中吧

 

 大切もかも たやすくはさがせないのに

 いニセモノはどこにでもあるとったの

 珍贵的点点滴滴 轻易地变得难以寻觅

 只因为经历了无处不是的膺品令人好寒心

 

 思い出だけではつらすぎる 今すぐに抱きしめていて

 本当はただひとつ 永遠にあなたがってる

 徒有回忆过于不堪 现在就紧紧地拥抱着我

 真正的钥匙只有这么一支 它永远都在你的身上

 

3.

 怖れを覚えて 大人になりすぎて

 あとわずか爪先踏み出せなくなりそうで

 懂了恐惧 过于成熟 

 慢慢地到了后来 想迈出一些些的指尖都觉得无力

 

 思い出だけではつらすぎる 今すぐに抱きしめていて

 本当はただひとつ 永遠にあなたがってる

 徒有回忆过于不堪 现在就紧紧地拥抱着我

 真正的钥匙只有这么一支 它永远都在你的身上

 

 

 

 居場所/いばしょ;告げないでつげないで/告げる;距離/きょり

 せて/呼せて/呼せる;足跡/あしあと; 

 潮/ひきしお;温もりぬくもり;開かないあかない/開

 怖れ/おそれ;大人/おとな;爪先/つまさき; 

 踏み出せなく/ふみだせなく/踏み出す。

 

 

 

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

曲目信息:

1.

       富士电视台连续剧「五岛医生诊疗所」的主题曲。在连续剧记者会上公开了中岛美雪对这首歌的评论:「不管是时值多愁善感时期的青少年也好,或是容易对事情有所感触的大人也好。我在创作的时候确信大家会一定因为这首歌而有所共鸣。」在亚马逊网站上,数十位消费者的评语都是给4-5颗星的高评价。银龙是剧中医生的脚踏车的名字。

2.

       歌唱从友情转变的恋情,合唱的男声是宫下文一。

3.

       三拍子中国风的歌,主题是无法割舍的后悔心情。

4.

       夜会13的歌,在夜会上演时就已经透过专辑情书发表了。歌名幻象旅店是夜会13剧中主要的场景。里面刻在钥匙附板上的9-8-0-t-i-M是M-i-r-a-g-e的镜文字。

5.

       以钢琴和弦乐四重奏为背景音乐的情歌,细致地诉说日益膨胀的思念。

6.

       中岛美雪少数直接讲明是不伦恋情的歌曲。疑似出自1975年Billy Wilder导演的电影:Witness for the Prosecution。住在伦敦郊外的富有遗孀遭到杀害,被怀疑的嫌疑犯业务员雷诺德,委托高明的律师威鲁夫立特辩护,立特坚信雷是无罪的从休养中返回;为了提出辩护,能够做证的只有雷的太太克莉丝丁娜,但是到了庭上,身为证人的克莉斯丁却开始说出令人意外的证词。

       IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0051201/

       电影海报:

中島みゆき[Album31][2003] 恋文

 

7.

       标题是指为了好睡而调制的酒,也就是寝酒。以失恋时女性朋友的友情为内容。

8.

       中国风,以琴音为特色的歌曲。

9.

       单曲「骑乘银龙之上」的B面曲,专辑版编曲跟单曲版稍有不同。

10.

       提供给歌手/演员柴崎幸的歌曲,也是「五岛医生诊疗所」的插曲。中岛美雪说:「能够为拥有不可思议嗓音又美丽的柴开小姐写歌,我对此感到相当高兴。」而柴崎幸的感想是:「非常高兴中岛老师能提供给我她的歌曲,由于从小便开始听她的歌曲,今天能亲自唱到她的歌,让我觉得难以想象呢!说要挑战美雪的歌可不容易!」后来柴崎幸在网络电影也唱了美雪的「别离之歌」。

       关于翻译:曲目4.由WEN翻译,此外全部的歌词由竑广翻译,曲目1.参考纬来电视台的版本。

 

 

 

这一段时间,我要转发的关于中岛美雪的博文,完全是因为得到了QQ群“中島みゆき后花园”(220228545)群主“风里尘”的无私帮助。文章内容是台湾的一个中岛美雪迷“竑广”所写,文章内容严谨且权威。但是“竑广”的网站在大陆是访问不到的。于是,我经过两个多月的整理,重新排版,加入图片和一些试听,转发在这里。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: